Ajalugu
Praegune koolimaja on ehitatud aastatel 1924-1926.
Selles 6-klassiliseks kooliks ehitatud majas on alates aastast 1956 keskkoolina tццtanud Pьssi Keskkool praegu Lьganuse Keskkool.
Pьssi Keskkoolina kuni uue maja ehitamiseni, mille ehitamise kдigus tekkinud probleemidest on teadlik ka laiem ьldsus. Uue koolihoone ehituse ajal, mis praegugi seisab ja laguneb, nimetati Pьssi Keskkool Lьganuse Keskkooliks. Nii on suurem osa vilistlasi lхpetanud Pьssi Keskkooli. Selline on meie ajalugu
Meie naabriteks on Kiviхli I Keskkool, Maidla Pхhikool, Sonda Pхhikool, Aseri Keskkool, Kiviхli Vene Gьmnaasium.
Koolis on 198 хpilast ja 25 хpetajat. Direktor on Tхnu Lont ja хppealajuhatajad Tiina Sai ja Maarika Uudekьll.
Looduslikult kaunid kohad on meil: Uhaku karstiala, Purtse jхe org, Purtse kindluselamu, omapдrased: Kiviхli tuhamдgi, Aidu karjддr. Kodukoha ilust on kirjutanud raamatu "Uhaku karstiala looduskaitsealana" Karl Orviku
Koolis on 3. korrusel arvutiklass 15 arvutiga ja 4. korrusel 25 arvutiga. . Autoхpetuse kabinet, kus kursuse lхpetanud saavad B kategooria autojuhiload. Tдnaseks on vхimlal uus katus, uued aknad ja radiaatorid, remonditud saal ja riietusruumid. Alumisel korrusel olevas harjutussaalis on jхumasinad. Lдheneb vхimla 45. juubel!
Keskkooli on lхpetanud 815 хpilast. Хpetajatena tццtab koolis 8 vilistlast.
вторник, 4 мая 2010 г.
Средняя школа Азери
Kooli ajalugu
01.11.1905 alustas Aseris tööd vene õppekeelega III järgu 2-klassiline erakool (klassid jagunesid 4-ks jaoks), mida pidas kuni 1922. aastani üleval aktsiaselts “Asseriin”
1905 - 1920 töötas kool aktsiaselts “Asseriin” poolt ehitatud elamus
1921. aastast töötas kool Aseri tsemenditehase poolt kooli tarbeks ümberehitatud kasarmus
1923 - 1931 Aseri 4-klassiline algkool
1931 - 1944 Aseri 6-klassiline algkool
1944 - 1961 Aseri 7-klassiline mittetäielik keskkool
1944 - 01.09.1968 lisandusid ruumid õppetöö korraldamiseks veel kuude hoonesse
1946. aastast algas kakskeelse kooli kujunemine Aseris, mis on kakskeelne kool tänaseni
1961 - 17.07.1967 Aseri 8-klassiline kool
pandi nurgakivi praegusele koolihoonele, mis valmis 01.09.1968
17.07.1967 - käesoleva ajani Aseri Keskkool
1969 / 70 õ.-a IV veerandil sai uus koolimaja juurdeehituse
sai valmis maneež (lasketiir, ringrada, kaugushüpperada)
1978 / 79. õppeaastast kujuneb kool pikapäevakooliks. Käesoleval ajal töötavad pikapäevarühmad ainult I - IV kl.
1978 / 79. õ.-a algas kuueaastaste laste õpetamine
1993 / 94. õ.-a kujunes kuueaastaste laste klassist keelekümblusklass, mis lõpetas peale 2000 /01. õ.-a
2001 / 2002. õ.-a liideti eesti osakonna I ja II kl.
2004 / 2005. õ.-a eesti osakonnas kaks liitklassi
2005 / 2006. õ.-a eesti osakonnas kolm liitklassi
14.11.2005 Aseri kool 100-aastane
2006 / 2007. õ.-a üks liitklass ka vene osakonnas
2008 / 2009. õ.-a eesti osakonnas neli liitklassi
Aseri Keskkool kuulub Aseri vallale.
Aseri kooli minevik ja tänapäev (Marianna Koitla)
Käsikirja “Inimesed ja saatused” fragmentide kodulehekülg (Richard Käär)
01.11.1905 alustas Aseris tööd vene õppekeelega III järgu 2-klassiline erakool (klassid jagunesid 4-ks jaoks), mida pidas kuni 1922. aastani üleval aktsiaselts “Asseriin”
1905 - 1920 töötas kool aktsiaselts “Asseriin” poolt ehitatud elamus
1921. aastast töötas kool Aseri tsemenditehase poolt kooli tarbeks ümberehitatud kasarmus
1923 - 1931 Aseri 4-klassiline algkool
1931 - 1944 Aseri 6-klassiline algkool
1944 - 1961 Aseri 7-klassiline mittetäielik keskkool
1944 - 01.09.1968 lisandusid ruumid õppetöö korraldamiseks veel kuude hoonesse
1946. aastast algas kakskeelse kooli kujunemine Aseris, mis on kakskeelne kool tänaseni
1961 - 17.07.1967 Aseri 8-klassiline kool
pandi nurgakivi praegusele koolihoonele, mis valmis 01.09.1968
17.07.1967 - käesoleva ajani Aseri Keskkool
1969 / 70 õ.-a IV veerandil sai uus koolimaja juurdeehituse
sai valmis maneež (lasketiir, ringrada, kaugushüpperada)
1978 / 79. õppeaastast kujuneb kool pikapäevakooliks. Käesoleval ajal töötavad pikapäevarühmad ainult I - IV kl.
1978 / 79. õ.-a algas kuueaastaste laste õpetamine
1993 / 94. õ.-a kujunes kuueaastaste laste klassist keelekümblusklass, mis lõpetas peale 2000 /01. õ.-a
2001 / 2002. õ.-a liideti eesti osakonna I ja II kl.
2004 / 2005. õ.-a eesti osakonnas kaks liitklassi
2005 / 2006. õ.-a eesti osakonnas kolm liitklassi
14.11.2005 Aseri kool 100-aastane
2006 / 2007. õ.-a üks liitklass ka vene osakonnas
2008 / 2009. õ.-a eesti osakonnas neli liitklassi
Aseri Keskkool kuulub Aseri vallale.
Aseri kooli minevik ja tänapäev (Marianna Koitla)
Käsikirja “Inimesed ja saatused” fragmentide kodulehekülg (Richard Käär)
Синимяэская основная школа
SOOMEPÄEV
Meie koolis toimus 8.detsembril Soomepäev, teemal “Soome kultuur, haridus, keel ja loodus”.
Tähistades Soome iseseisvuspäeva. Selle päeva raames korraldati 3 erinevat viktoriin teemadel “Kas sa tead Soome kultuuri? ”. Kas sa tead Soome keelt?”, Kas sa tead Soome ajalugu”.
Esimese osa tunnist veetsime arvutiklassis, kus õpilased ja õpetajad vaatasid esitlust Soome riigist ja tema ajaloost, Helsinki kui pealinn, Soome kivid, Soome edukas haridus ja Soome loodus Laplandias.
Tunni viimases osas korraldati 3 viktoriini.
Soome saatkond toetas meie Soomepäeva, aitas korraldada näitust ja oli meie sponsoriks. Päeva lõpus said kõik lapsed kingitusi, milleks olid raamatud ja voldikud.
Loodame, et järgmisel aastal oleme jälle sama aktiivsed ja sõidame Helsinkisse või Lapimaale, otsime Soomest sõbrakooli, et tähistada koos Soomepäeva
Viktorini tulemused -
Mark Tarkanovskii 21 punkti
Milana Krasina 19 punkti
Olesja Posrednikova 16,5 punkti
Badanina Lera 16,5 punkti
__________________________________________________________________
KODANIKU NÄDAL
Sinimäe Põhikoolis oli 20-26 novemberil "Kodaniku nädal"
Selle nädala jooks toimusid järgmised üritused
Ajalooringi juhendaja Irina Golikova
20.11.09 "101 last Toompeal " osales õpilane Katarina Kiiver
ja õpetaja Irina Golikova;
21.11.09 Rahvusvaheline konverents ”Noorte võimalused ja väljakutsed”
ettekanne tegi õpetaja Irina Golikova ja töögupis osales Katarina Kiiver;
23.11.09 Valmistati koolis nädala teemalise stendi, mis oli ajalooklassis ja kooli koridoris;
24.11.09 Koolis toimus konverents “Õigus olla laps” koos Narva- Jõesuu
koolidega;
25.11.09 Riiklik viktoriin "Kas sa tead" ( Integratsiooni Sihtasutuse veebilehe
www.meis.ee), osalesid 7-9 klassi õpilased
26.11.09 Kodanikupäeva tähistamine koolimajas
vt pilte http://sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=54
__________________________________________________________________
23-27 november toimus meie koolimajas
LOODUSAINETE NÄDAL
Bioloogia klassis oli avatud näitus "PUUD MEIE KODUKANDIS"
Matemaatika klassis oli avatud näitus populaarteaduslikust kirjandusest (vene keeles)
Esmaspäevast algas võistlus"PRANGLIMISE VÕISTLUSED"
Teispäeval oli avatud tund LOODUSÕPETUSEST, õpetaja Ludmilla Dmitrieva
Neljapäeval oli avatud tund MATEMAATIKAS, õpetaja Tamara Saveljeva
Reedel oli integreeritud tunnid teemal: TEADLASED, KES MUUTSID MAAILMA", õpetajad Tiina Toomeoks ja Evald Teetlok
Nädala lõpus kokkuvõte "PRANGLIMISE" tulemustest
vt pilte http://sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=51
_______________________________________________
19-23 toimus KEELEKÜMBLUSE NÄDAL
Keelekümbluse mõiste on Eestis juba harjumispärane. Ainetunnid hõlmavad keeleõpet, teave edastatakse arusaamist hõlbustaval ja toetaval viisil (graafikud, joonised, diagrammid, võtmemõisted, terminoloogia). Keeletundides kasutatakse ainetundides õpitut- kasutatakse ainete oskussõnavara ja tekste, arutlusmalle, mis on ainetedmiste mõistmiseks vajalikud, Õpitakse õppima- kuidas uusi teadmisi-oskusi omandada, olemasoleva pagasiga siduda ja rakendada, kuidas teavet esitada, kuidas oma õppimist hinnata ja juhtida nii üksi, paaris, kui ka rühmas töötades.
Seda kõike ja üksteist oleme nende kümne aasta jooksul programmiga koos kasvades õppinud hindama. Seda kõike rakendada võib olla päris pingutav. Programmirahvas on lustlik. Usutakse endasse ja keelekümbluse põhimõtetesse, tulemusedki on tunnustamisväärsed.
(Katken raamatust „“10 keelekümblusaastat programmiga liitunud asutustes. Keelekümblusprogrammi tähtraamat)
Vt pilte avatudtunnist http://www.sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=50
________________________________________________________________
Sügise kingitused
5 oktoobril 2009
toimub meie koolimajas näitus
"Sügise kingitused"
Vt pilte http://www.sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=49
________________________________________________________________
Õpetajapäev
5 oktoobril 2009 toimub ÕPETAJAPÄEV
1-4 tund toimuvad tunnid, mida viivad läbi õpilased
5 tund Konsert saalis
6 tund, saalis toimub viktoriin
7 tund, spordimängud õpetaja vs õpilased
vt pilte http://www.sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=48
________________________________________________________________
Noorsoopolitsei
21. septembril külastas Sinimäe Põhikooli, Sillamäe noorsoopolitsei.
Kuulamas käis 1-3 klassi õpilased. Lastele tutvustati erinevadi liiklusmärke, räägiti ohutust liiklemisest ja jagati lastele liiklusaabitsaid.
vt pilte: http://www.sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=46
_________________________________________________________________
Reipalt koolipinki.
Meie koolis toimus 11.septembril üleriigiline spordipäev “Reipalt koolipinki”. Selle päeva raames korraldati viktoriin teemal “ Eesti sportlased kergejõustiku maailmameistrivõistlustel Berliinis”.
Sellele järgnes lõbus võistlus 6 võistkonna vahel. Esimesed sammud tegime juba spordisaalis. Kaks tundi veetsime meie koolistaadionil, kus õpilased ja õpetajad panid ennast proovile kergejõustikus ja meeskondlikes spordialades. Väsinud sportlased sõid kõhu täis ja jätkasid oma lõbusad päeva. Lõpude lõpuks siirdusid lapsed oma klassijuhatajatega matkale Soome lahe äärde, kus nautisid suurepärast loodust ja veega kokkupuutumist. Loodame, et järgmisel aastal oleme jälle leidlikud ja sportlikud ning see sportlik tegevus ja koosviibimise viis kordub üha suurema tahtmisega.
Meie koolis toimus 8.detsembril Soomepäev, teemal “Soome kultuur, haridus, keel ja loodus”.
Tähistades Soome iseseisvuspäeva. Selle päeva raames korraldati 3 erinevat viktoriin teemadel “Kas sa tead Soome kultuuri? ”. Kas sa tead Soome keelt?”, Kas sa tead Soome ajalugu”.
Esimese osa tunnist veetsime arvutiklassis, kus õpilased ja õpetajad vaatasid esitlust Soome riigist ja tema ajaloost, Helsinki kui pealinn, Soome kivid, Soome edukas haridus ja Soome loodus Laplandias.
Tunni viimases osas korraldati 3 viktoriini.
Soome saatkond toetas meie Soomepäeva, aitas korraldada näitust ja oli meie sponsoriks. Päeva lõpus said kõik lapsed kingitusi, milleks olid raamatud ja voldikud.
Loodame, et järgmisel aastal oleme jälle sama aktiivsed ja sõidame Helsinkisse või Lapimaale, otsime Soomest sõbrakooli, et tähistada koos Soomepäeva
Viktorini tulemused -
Mark Tarkanovskii 21 punkti
Milana Krasina 19 punkti
Olesja Posrednikova 16,5 punkti
Badanina Lera 16,5 punkti
__________________________________________________________________
KODANIKU NÄDAL
Sinimäe Põhikoolis oli 20-26 novemberil "Kodaniku nädal"
Selle nädala jooks toimusid järgmised üritused
Ajalooringi juhendaja Irina Golikova
20.11.09 "101 last Toompeal " osales õpilane Katarina Kiiver
ja õpetaja Irina Golikova;
21.11.09 Rahvusvaheline konverents ”Noorte võimalused ja väljakutsed”
ettekanne tegi õpetaja Irina Golikova ja töögupis osales Katarina Kiiver;
23.11.09 Valmistati koolis nädala teemalise stendi, mis oli ajalooklassis ja kooli koridoris;
24.11.09 Koolis toimus konverents “Õigus olla laps” koos Narva- Jõesuu
koolidega;
25.11.09 Riiklik viktoriin "Kas sa tead" ( Integratsiooni Sihtasutuse veebilehe
www.meis.ee), osalesid 7-9 klassi õpilased
26.11.09 Kodanikupäeva tähistamine koolimajas
vt pilte http://sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=54
__________________________________________________________________
23-27 november toimus meie koolimajas
LOODUSAINETE NÄDAL
Bioloogia klassis oli avatud näitus "PUUD MEIE KODUKANDIS"
Matemaatika klassis oli avatud näitus populaarteaduslikust kirjandusest (vene keeles)
Esmaspäevast algas võistlus"PRANGLIMISE VÕISTLUSED"
Teispäeval oli avatud tund LOODUSÕPETUSEST, õpetaja Ludmilla Dmitrieva
Neljapäeval oli avatud tund MATEMAATIKAS, õpetaja Tamara Saveljeva
Reedel oli integreeritud tunnid teemal: TEADLASED, KES MUUTSID MAAILMA", õpetajad Tiina Toomeoks ja Evald Teetlok
Nädala lõpus kokkuvõte "PRANGLIMISE" tulemustest
vt pilte http://sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=51
_______________________________________________
19-23 toimus KEELEKÜMBLUSE NÄDAL
Keelekümbluse mõiste on Eestis juba harjumispärane. Ainetunnid hõlmavad keeleõpet, teave edastatakse arusaamist hõlbustaval ja toetaval viisil (graafikud, joonised, diagrammid, võtmemõisted, terminoloogia). Keeletundides kasutatakse ainetundides õpitut- kasutatakse ainete oskussõnavara ja tekste, arutlusmalle, mis on ainetedmiste mõistmiseks vajalikud, Õpitakse õppima- kuidas uusi teadmisi-oskusi omandada, olemasoleva pagasiga siduda ja rakendada, kuidas teavet esitada, kuidas oma õppimist hinnata ja juhtida nii üksi, paaris, kui ka rühmas töötades.
Seda kõike ja üksteist oleme nende kümne aasta jooksul programmiga koos kasvades õppinud hindama. Seda kõike rakendada võib olla päris pingutav. Programmirahvas on lustlik. Usutakse endasse ja keelekümbluse põhimõtetesse, tulemusedki on tunnustamisväärsed.
(Katken raamatust „“10 keelekümblusaastat programmiga liitunud asutustes. Keelekümblusprogrammi tähtraamat)
Vt pilte avatudtunnist http://www.sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=50
________________________________________________________________
Sügise kingitused
5 oktoobril 2009
toimub meie koolimajas näitus
"Sügise kingitused"
Vt pilte http://www.sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=49
________________________________________________________________
Õpetajapäev
5 oktoobril 2009 toimub ÕPETAJAPÄEV
1-4 tund toimuvad tunnid, mida viivad läbi õpilased
5 tund Konsert saalis
6 tund, saalis toimub viktoriin
7 tund, spordimängud õpetaja vs õpilased
vt pilte http://www.sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=48
________________________________________________________________
Noorsoopolitsei
21. septembril külastas Sinimäe Põhikooli, Sillamäe noorsoopolitsei.
Kuulamas käis 1-3 klassi õpilased. Lastele tutvustati erinevadi liiklusmärke, räägiti ohutust liiklemisest ja jagati lastele liiklusaabitsaid.
vt pilte: http://www.sinimae.edu.ee/galerii/index.php?list=46
_________________________________________________________________
Reipalt koolipinki.
Meie koolis toimus 11.septembril üleriigiline spordipäev “Reipalt koolipinki”. Selle päeva raames korraldati viktoriin teemal “ Eesti sportlased kergejõustiku maailmameistrivõistlustel Berliinis”.
Sellele järgnes lõbus võistlus 6 võistkonna vahel. Esimesed sammud tegime juba spordisaalis. Kaks tundi veetsime meie koolistaadionil, kus õpilased ja õpetajad panid ennast proovile kergejõustikus ja meeskondlikes spordialades. Väsinud sportlased sõid kõhu täis ja jätkasid oma lõbusad päeva. Lõpude lõpuks siirdusid lapsed oma klassijuhatajatega matkale Soome lahe äärde, kus nautisid suurepärast loodust ja veega kokkupuutumist. Loodame, et järgmisel aastal oleme jälle leidlikud ja sportlikud ning see sportlik tegevus ja koosviibimise viis kordub üha suurema tahtmisega.
Силламяэская эстонская основная школа
1963- 1993 a tццtasid eesti хppekeelega klassid vene kooli juures. Aastatel 1963-1976, Sillamдe II kooli juures. 1976-1993, Sillamдe IV keskkoli juures.
1993 a avati eesti хppekeelega kool, lasteaia hoones. Хpilasi oli esimesel kooliaastal 30. 1994 aastal avati koolihoone kхrval eesti lasteaed. Sellest ajast peale hakkas suurenema kooli tulevate хpilaste arv. Koolis хpib palju lapsi vene peredest.
Хppetцц koolis toimub vastavalt kooli хppekavale, mis on koostatud riikliku хppekava alusel. Alates kolmandast klassist hakkavad хpilased хppima inglise keelt, kuuendast klassist vene keelt. Alates neljandast klassist on хpilastel arvutitunnid. 2.-9. klassi хpilased saavad majandusхpet.
Koolis tццtab edukalt nдitering, aastaid on osaletud maakondlikel ьlevaatustel.
Koolis on vдlja kujunenud traditsioonilised ьritused. Koos vanematega peame emade- ja isadepдeva ning jхuluхhtut. Jьripдeva teatejooksul osalevad хpilased, хpetajad ja lastevanemad.
1993 a avati eesti хppekeelega kool, lasteaia hoones. Хpilasi oli esimesel kooliaastal 30. 1994 aastal avati koolihoone kхrval eesti lasteaed. Sellest ajast peale hakkas suurenema kooli tulevate хpilaste arv. Koolis хpib palju lapsi vene peredest.
Хppetцц koolis toimub vastavalt kooli хppekavale, mis on koostatud riikliku хppekava alusel. Alates kolmandast klassist hakkavad хpilased хppima inglise keelt, kuuendast klassist vene keelt. Alates neljandast klassist on хpilastel arvutitunnid. 2.-9. klassi хpilased saavad majandusхpet.
Koolis tццtab edukalt nдitering, aastaid on osaletud maakondlikel ьlevaatustel.
Koolis on vдlja kujunenud traditsioonilised ьritused. Koos vanematega peame emade- ja isadepдeva ning jхuluхhtut. Jьripдeva teatejooksul osalevad хpilased, хpetajad ja lastevanemad.
Силламяэское профессиональное училище
Одним из первых рабочих документов является задание на проектирование госпрофтехучилища в г. Силламяэ ЭССР.
....в соответствии с приказом министра №417 от 5.09.72, запроектировать в городе Силламяэ среднее профтехучилище на 600 учащихся. Училище предназначается для подготовки следующих специальностей: Аппаратчиков химических производств, слесарей по ремонту химического Оборудования, слесарей по ремонту КИПа и электрооборудования. Профтехучилище запроектировать в следующем составе:
1 Универсальный учебный корпус для техникумов и профтехучилищ со средним образованием на 720 учащихся по типовому проекту №234-2-23 2 Универсальный общественно-бытовой корпус для техникумов и профтехучилищ на 720 учащихся по типовому проекту №234-2-19
Силламяэское профтехучилище открыли в 1981 году как учебное заведение, готовящее рабочие высококвалифицированные кадры для предприятий города Силламяэ (СХЗ) и города Нарва (завод Балтиец).училище и было построено на средства министерства, куда входили эти предприятия.
В 80-е годы в СПТУ-33 была современная материальная база, оснащенные учебные кабинеты, мастерские, физкультурный и актовый залы, столовая, благоустроенное общежитие с комнатами на два и три человека.
Для работы в нём были направлены лучшие педагогические кадры, имевшие большой
опыт мастера производственного обучения.
Первым директором училища был Эдгар Оскарович Ганзен.Он следил, как шло
сооружение этого уникального архитектурного комплекса, а позднее начал в нем работать
директором. Его заместителем был Виктор Игнатьевич Борсук, сменивший позднее
Э.Ганзена на посту.
В училище с первых лет сложились хорошие традиции: вручение выпускникам дипломов в торжественной обстановке у памятника Ленину (около СХЗ), конкурсы по профессиям, вечера (новогодние, осенний бал, шефство, наставничество старших товарищей (СХЗ). С первых дней в училище работают: М.Кафанов, 3. Пономарёва, Н. Михайлова, Л. Самухина, И. Назарова.
Сборные команды училища успешно выступали на республиканских и всесоюзных конкурсах, завоёвывая почётные призовые места. Высшим достижением явилось занятие 1-го и 3-го места во всесоюзном конкурсе многостаночников в 1986 году, где наши учащиеся Д. Петровский и В. Султанов заняли соответственно 1 и 3 места.. Предварительно они успешно выступили на республиканских соревнованиях и в Москве представляли уже команду от Эстонии..
За период с1982 года по 1987год народное хозяйство Эстонии получило 593 рабочих.
Из них: Аппаратчиков 221, слесарей КИПа 55, токарей 113. фрезеровщиков 85, электриков
55, слесарей механносборочных работ 85, поваров ЗО и кассиров-контролёровЗ1.
На фотографии 1981 года заснято торжественное собрание посвященное Открытию училища.
В президиуме директор СХЗ ПлотниковЮ председатель горсовета ПокровскийЮ секретарь горкома КПЭ Дудкин. Передовики СХЗ и БАЛТИЕЦ. На трибуне Э.ГАНЗЕН
Силламяэская Ваналиннаская школа
История.школы..
1965 г. - открытие школы
1971-72 г. - школа перешла на кабинетную систему
1972 г. - открыт школьный музей боевой и трудовой славы
1978-79 г. - школа перешла на полный продленный день
1982-83 г. - не было набора учащихся в среднюю школу
1988-89 г. - изменена нумерация классов, 11-летнее обучение
1994 г. - 12-летнее обучение
1998 г. - школа переименована в Ваналинна Кооль
2000 г. - объединение Ваналинна Кооль и Алгкооль (начальная школа)
2007 г. - объединение начальной школы и гимназии в одном здании
...
Директора
1965 г. - Медникова Н.А.
1969 г. - Башлыков Б.К.
1972 г. - Логинова Т.И.
1973 г. - Ужкурнене Э.А.
1981 г. - Медникова К.М.
1985 г. - Дуброва С.В.
1986 г. - Ахметов Н.Ф.
1992 г. - Ходырева Т.Ф.
1994 г. - Борсук В.И.
2000 г. - Осепцова Т.Н.
2005 г. - Лео Райдма
2006 г. - Лю И.М.
1965 г. - открытие школы
1971-72 г. - школа перешла на кабинетную систему
1972 г. - открыт школьный музей боевой и трудовой славы
1978-79 г. - школа перешла на полный продленный день
1982-83 г. - не было набора учащихся в среднюю школу
1988-89 г. - изменена нумерация классов, 11-летнее обучение
1994 г. - 12-летнее обучение
1998 г. - школа переименована в Ваналинна Кооль
2000 г. - объединение Ваналинна Кооль и Алгкооль (начальная школа)
2007 г. - объединение начальной школы и гимназии в одном здании
...
Директора
1965 г. - Медникова Н.А.
1969 г. - Башлыков Б.К.
1972 г. - Логинова Т.И.
1973 г. - Ужкурнене Э.А.
1981 г. - Медникова К.М.
1985 г. - Дуброва С.В.
1986 г. - Ахметов Н.Ф.
1992 г. - Ходырева Т.Ф.
1994 г. - Борсук В.И.
2000 г. - Осепцова Т.Н.
2005 г. - Лео Райдма
2006 г. - Лю И.М.
Русская гимназия г.Йыхви
Контактные данные:
Адрес:
Нарвское шоссе 16, 41536 Йыхви, Ида-Вирумаа, Эстония
Телефоны:
Канцелярия (каб. 213):
Mare Volkova, Jelena Põlevina
tel/fax: 33 52 052
GSM: 53409745
Директор (каб. 213):
Mare Lihtsa
tel: 33 52 046
GSM: 5288154
Завучи (каб. 203):
Liina Mihkelson, Rita Genno
tel: 33 52 051
GSM: 55512347 ( Liina Mihkelson)
GSM: 5288467 (Rita Genno)
Зав.хоз. (каб. 209):
Svetlana Šardt
tel: 33 52 049
GSM: 5288523
Мед. кабинет (каб. 111):
Svetlana Nikišina
tel: 33 52 047 Столовая (каб. 112):
Nadezda Šumskaja
tel: 33 52 048
В Интернете:
Страница:www.jvg.ee E-mail: direktor@jvg.ee
sekretar@jvg.ee
personalijuht@jvg.ee
Адрес:
Нарвское шоссе 16, 41536 Йыхви, Ида-Вирумаа, Эстония
Телефоны:
Канцелярия (каб. 213):
Mare Volkova, Jelena Põlevina
tel/fax: 33 52 052
GSM: 53409745
Директор (каб. 213):
Mare Lihtsa
tel: 33 52 046
GSM: 5288154
Завучи (каб. 203):
Liina Mihkelson, Rita Genno
tel: 33 52 051
GSM: 55512347 ( Liina Mihkelson)
GSM: 5288467 (Rita Genno)
Зав.хоз. (каб. 209):
Svetlana Šardt
tel: 33 52 049
GSM: 5288523
Мед. кабинет (каб. 111):
Svetlana Nikišina
tel: 33 52 047 Столовая (каб. 112):
Nadezda Šumskaja
tel: 33 52 048
В Интернете:
Страница:www.jvg.ee E-mail: direktor@jvg.ee
sekretar@jvg.ee
personalijuht@jvg.ee
Паюская школа (Нарва)
Нарвская 10 средняя школа открыла свои двери 1 сентября 1970 года. И вот уже более 30 лет она приветливо принимает в школу своих питомцев. 18 лет школу возглавлял замечательный директор Варуль Анэля Фердинандовна.
С 1988 года школой руководила Оленина Лариса Владимировна. C 2002 года руководит школой Людмила Ивановна Смирнова.
До сих пор в школе работают 7 учителей, кто пришел к нам на работу 1 сентября 1970 года. За годы существования в алфавитную книгу занесено 6109 фамилий. Много лет школа занималась поиском, музеем, имела славные патриотические традиции. Сегодня школа живет бурно и интересно. Каждый год проводит свои театральные фестивали, туристические слеты, дни чести, рождественские ярмарки...
С января 1996 года школа изменила свое прежнее название и стала называться Narva Paju Kool.
Нарвская Паю школа сегодня это ее ученики и учителя. Основными достижениями учащихся из года в год является успешное выступление на городских, уездных и республиканских олимпиадах. Учащиеся школы получают призовые места на олимпиадах по информатике, русскому языку, истории, биологии, географии.
Кроме основных предметов учащиеся могут получить дополнительное образование, посещая различные школьные кружки и секции. Самыми популярными среди учащихся школы являются кружок флористики, школьный хор и футбольный клуб «Торсида». Одно из новых направлений – занятия спортивными танцами.
Каждый ученик уникален, поэтому школа стремится понять каждого ученика, развить заложенные в нем способности, вырастить гражданина; воспитать каждого ученика как уверенного, готового постоянно учиться, целеустремленного человека.
Для развития каждого ученика школа выбрала несколько направлений.
С 1992 года в школе работает класс для глухих детей.
В 1996 году открыт класс для детей, потерявших интерес к учебе.
«Hea algus» это направление в работе начальных классов школы.
2002 год – год начала работы «Лицейских классов»
В 2003 году при школе открыт Дом ученика.
Почти каждый год среди выпускников школы есть те, кто оканчивают школу с золотой или серебряной медалью.
Наша школа известна в городе своими традициями. Есть они как в ученическом коллективе, так и в коллективе учителей. «День учителя», благотворительная рождественская ярмарка и концерт, конкурс «Ученик года» и «Учитель года», День чести школы это названия самых любимых школьных праздников.
С 1988 года школой руководила Оленина Лариса Владимировна. C 2002 года руководит школой Людмила Ивановна Смирнова.
До сих пор в школе работают 7 учителей, кто пришел к нам на работу 1 сентября 1970 года. За годы существования в алфавитную книгу занесено 6109 фамилий. Много лет школа занималась поиском, музеем, имела славные патриотические традиции. Сегодня школа живет бурно и интересно. Каждый год проводит свои театральные фестивали, туристические слеты, дни чести, рождественские ярмарки...
С января 1996 года школа изменила свое прежнее название и стала называться Narva Paju Kool.
Нарвская Паю школа сегодня это ее ученики и учителя. Основными достижениями учащихся из года в год является успешное выступление на городских, уездных и республиканских олимпиадах. Учащиеся школы получают призовые места на олимпиадах по информатике, русскому языку, истории, биологии, географии.
Кроме основных предметов учащиеся могут получить дополнительное образование, посещая различные школьные кружки и секции. Самыми популярными среди учащихся школы являются кружок флористики, школьный хор и футбольный клуб «Торсида». Одно из новых направлений – занятия спортивными танцами.
Каждый ученик уникален, поэтому школа стремится понять каждого ученика, развить заложенные в нем способности, вырастить гражданина; воспитать каждого ученика как уверенного, готового постоянно учиться, целеустремленного человека.
Для развития каждого ученика школа выбрала несколько направлений.
С 1992 года в школе работает класс для глухих детей.
В 1996 году открыт класс для детей, потерявших интерес к учебе.
«Hea algus» это направление в работе начальных классов школы.
2002 год – год начала работы «Лицейских классов»
В 2003 году при школе открыт Дом ученика.
Почти каждый год среди выпускников школы есть те, кто оканчивают школу с золотой или серебряной медалью.
Наша школа известна в городе своими традициями. Есть они как в ученическом коллективе, так и в коллективе учителей. «День учителя», благотворительная рождественская ярмарка и концерт, конкурс «Ученик года» и «Учитель года», День чести школы это названия самых любимых школьных праздников.
Нарвская Эстонская гимназия
Narva Eesti Gümnaasium alustas tööd 16. oktoobril 1944. aastal
kolme õpilasega.
Kool asus Vabaduse tänaval, majas nr. 20 ja kandis nime Narva
II Keskkool.
Kooli organiseerijaks ja esimeseks õpetajaks oli Jevgenia Trepova.
Aastatel 1948-1951 toimus õppetöö Sepa tänavas.
1951-1960.a. asus kool Vabaduse tänavas.
1960.a. valmis Kraavi tänavas praeguse koolihoone I korpus
(nn. vana korpus), kuid kuni 1962.aastani õpiti ka Vabaduse tänava
majas.
kolme õpilasega.
Kool asus Vabaduse tänaval, majas nr. 20 ja kandis nime Narva
II Keskkool.
Kooli organiseerijaks ja esimeseks õpetajaks oli Jevgenia Trepova.
Aastatel 1948-1951 toimus õppetöö Sepa tänavas.
1951-1960.a. asus kool Vabaduse tänavas.
1960.a. valmis Kraavi tänavas praeguse koolihoone I korpus
(nn. vana korpus), kuid kuni 1962.aastani õpiti ka Vabaduse tänava
majas.
Нарвский Профессиональный Учебный Центр
О нас prindi
приветствие
Цель системы профессионального образования Эстонии - обеспечить социальную и профессиональную готовность молодёжи к началу трудовой жизни и подготовить умелых работников, которые будут конкурентоспособны как в Эстонии, так и на международном рынке труда.
Нарвский Профессиональный Учебный Центр поставил своей задачей наладить предоставление качественного профессионального образования и активно участвовать в процессах развития общества в Ида-Вирумаа. Мы считаем важным доступность современного профессионального образования для людей разных возрастов и интересов.
Развитие экономики в Эстонии стремительно и требует всё больше специалистов техники и технологии в строительстве, сфере инфотехнологии, электротехники и энергетики, электроники и автоматики, механики, метало- и деревообработки. Развитие качества жизни общества Эстонии требует специалистов в области обслуживания - продавцов, поваров, пекарей, организаторов перевозок, работников обслуживания в питании и гостиничном бизнесе, операторов уборки.
Добро пожаловать в наш профессиональный учебный центр приобретать знания и навыки, нужные специалистам.
приветствие
Цель системы профессионального образования Эстонии - обеспечить социальную и профессиональную готовность молодёжи к началу трудовой жизни и подготовить умелых работников, которые будут конкурентоспособны как в Эстонии, так и на международном рынке труда.
Нарвский Профессиональный Учебный Центр поставил своей задачей наладить предоставление качественного профессионального образования и активно участвовать в процессах развития общества в Ида-Вирумаа. Мы считаем важным доступность современного профессионального образования для людей разных возрастов и интересов.
Развитие экономики в Эстонии стремительно и требует всё больше специалистов техники и технологии в строительстве, сфере инфотехнологии, электротехники и энергетики, электроники и автоматики, механики, метало- и деревообработки. Развитие качества жизни общества Эстонии требует специалистов в области обслуживания - продавцов, поваров, пекарей, организаторов перевозок, работников обслуживания в питании и гостиничном бизнесе, операторов уборки.
Добро пожаловать в наш профессиональный учебный центр приобретать знания и навыки, нужные специалистам.
Нарвская Солдинаская гимназия
Основное положение о гимназии
K i n n i t a t u d Narva Linnavalitsuse määrusega 01.12.2004.a nr. 1204
Määrus kehtestatakse Põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse (RT I 1993, 79, 1186; 1999, 42, 497; 79, 730; 2000, 33, 195; 54, 349; 611; 2001, 50, 288, 75, 454; 2002, 25, 144, 34, 205, 53, 336, 57, 359, 61, 375, 63, 389, 64, 393; 90, 521; 2003, 21, 125; 2004, 27, 180; 30, 206; 41, 276; 56, 404) § 12 lõike 4 ja Narva Linna Põhimääruse (KO 2000, 76, 1094) punkti 5.5.1 alapunkti 2 ja punkti 10.2.2 alapunkti 2 alusel.
I. Üldsätted.
1.1. Gümnaasium juhindub oma tegevuses Eesti Vabariigis kehtivast seadusandlusest, Haridus- ja Teadusministeeriumi määrusest ja teisest haldusaktidest, kohaliku omavalitsuse õigusaktidest, käesolevast põhimäärusest ja Narva Linnavalitsuse Kultuuriosakonna juhataja korraldustest ning käskkirjadest.
1.2. Narva Soldino Gümnaasium (edaspidi gümnaasium) tegutseb kui gümnaasium, mille juures on põhikooli klassid.
Gümnaasium annab võimaluse omandada keskhariduse.
Kooli nimetus on Narva Soldino Gümnaasium.
1.3. Kõrgemalseisvaks organiks gümnaasiumi jaoks on Narva Linnavalitsuse Kultuuriosakond.
1.4. Gümnaasium on Narva linna munitsipaalõppeasutus. Gümnaasium omab iseseisvat bilanssi, pitsatit, eelarvet, pangaarvet, oma sümboolikat ja rekvisiite.
1.5. Gümnaasiumi asukoht on:
Tallinna mnt. 40, 21006 Narva, Eesti Vabariik.
II. Tegevuse eesmärgid ja ülesanded.
2.1. Gümnaasiumi õppe-ja kasvatustöö põhiülesanded ja eesmärgid on järgmised:
- anda kõrgel tasemel põhi-ja keskharidus, mis annaks õpilastele eduka elutee valikul võimaluse ja õiguse jätkata õpinguid kõrghariduse omandamiseks vabariigi ja välismaa kõrgkoolides;
- kujundada õpilastes eluks vajalikke isiklikke omadusi nagu:
vaimsus,
kõlblus,
kultuursus ja intelligentsus,
isamaalisus;
- üldrahiduskoolide ja riiklike oppekavade ning autoriprogrammide realiseerimine;
- luua head tingimused ja majanduslik baas pohiülesannete normaalseks täitmiseks.
2.2. Püstitatud eesmärkide saavutamiseks ja ülesannete täitmiseks teostab gümnaasium tasuta opetamist riiklike standardite ja raames.
2.3. Organiseerib humanitaartsükli üksikute õppeainete süvaõpet ja reaalainete suunda ökoloogilise kallakuga õpet.
III. Õppe- ja kasvatuskorraldus.
3.1. Õpetamist teostatakse vastavalt riiklikule õppekavale.
3.2. Õpetamise alusdokumendiks on gümnaasiumi oppekavad, mis on koostatud riiklike oppekavade alusel. Oppekavad kehtestavad antava hariduse nõuded. Gümnaasiumi õppekavad kinnitab direktor kooskõlastatult õppenõukogu ja hoolekoguga.
3.3. Gümnaasiumis on õppekeeleks vene keel. Teostatakse järk-järguline üleminek eesti keelsele õppele gümnaasiumiklassides. Gümnaasiumis on hiliskeelekümbluse klassid.
3.4. Õppeperioodis on 175 õppepäeva, 35 õppenädalat. Ühes õppenädalas on viis õppepäeva. Õppetundide arvu päevas ja nende järjekorra määrab direktori poolt kinnitatud tunniplaan. Õpilaste õppetundide nädalakoormuse määrab kindlaks kooli õppekava.
3.5. Õppevaheajad ja eksamiperioodi määrab Haridus- ja Teadusministeerium.
3.6. Andekate õpilaste õpetamine toimub individuaalplaanide järgi, lapsevanema avalduse ja kooli õppenõukogu poolt kehtestatud korra alusel.
3.7. Traditsiooniliselt igal õppeaastal viiakse läbi:
- ainealased dekaadid;
- turniirid, konkursid, olümpiaadid;
- temaatilised õhtud ja kohtumised;
- ainealaste ringide loomingulised aruanded, näitused;
- kunstilise isetegevuse konkursid;
- vilistlaste kokkutulekud;
- avatud uste päevad lastevanematele;
- esimese ja viimase koolikella peod;
- kooli lopupeod.
IV. Õpilased.
4.1. Gümnaasiumi 1.klassi võetakse kõik antud kooli teeninduspiirkonna lapsed, kes jooksva aasta 1.oktoobriks saavad 7-aastaseks. Juhul, kui gümnaasiumis on vabu kohti, on gümnaasiumil õigus vastu võtta lapsi ka teistest teeninduspiirkondadest.
4.2.1. Klassi astumiseks esitab lapsevanem järgmised dokumendid:
- avaldus,
- vormikohane tõend lapse tervisliku seisundi kohta,
- lapse sünnitunnistuse koopia.
4.3. Õpilaste vastuvõtt 10.klassi toimub konkursi korras põhikooli lõputunnistuse alusel.
4.4. Õpilaste õigused:
- oma väärikuse kaitsele, isiksuse puutumatusele;
- vabalt avaldada oma arvamust;
- asutada gümnaasiumis ühinguid, klubisid, sektsioone, ringe;
- olla valitud gümnaasiumi hoolekogusse ja osaleda selle töös;
- saada hindeid kõikides õppeainetes vastavalt oma teadmistele ja oskustele.
Hindega mittenõustumisel võib õpilane taotleda hinde täpsustamist kontrollkomisjonis, mille otsus on lõplik;
- sooritada eksternina eksameid vastavalt Haridus- ja Teadusministeeriumi poolt kehtestatud korrale;
- täisvaärtuslikule puhkusele vahetunnis, puhkepäevadel, riigipühadel, koolivaheajal. Vaheaegadeks kodust tööd ei anta;
- kasutada klassivälises tegevuses tasuta oma gümnaasiumi rajatisi, ruume, raamatukogu, õppe-, spordi-, tehnilisi vahendeid;
- saada ettenähtud korras ainelist abi selleks eraldatud summadest ja fondidest;
- saada gümnaasiumist teavet koolikorralduse ja õpilaste õiguste kohta, samuti esmast teavet õppimisvõimaluste kohta;
- pöörduda oma õiguste kaitseks lastekaitseorganisatsiooni poole;
- õpilastel ja nende vanematel on õppenõukogu otsusega mittenõustumisel, aga ka õppimisse ja kasvatamisse puutuvate vaidlusküsimuste korral õigus pöörduda gümnaasiumi hoolekogu ja kõrgemalseisva haridusorgani poole;
- valida õppeaineid gümnaasiumis õpetatavate valik- ja vabaainete piires vastavalt oma huvidele ja võimetele;
- esindada gümnaasiumi konkurssidel, ülevaatustel, olümpiaadidel, võistlustel ja teistel üritustel vastavalt oma oskustele ja võimetele;
- osaleda gümnaasiumielu küsimuste lahendamises.
4.5. Õpilased on kohustatud:
- täitma gümnaasiumi sisekorranõudeid;
- täitma gümnaasiumi õppenõukogu ja hoolekogu otsuseid;
- austama oma, kaasõpilaste, õpetajate ja gümnaasiumi personali väärikust;
- alluma pedagoogide ja teiste gümnaasiumi töötajate nõudmistele;
- austama teiste inimeste vaateid, veendumusi ja vabadust, üles näitama halastust ning abistama nooremaid;
- ratsionaalselt kasutama õppetunni aega õppimiseks;
- hoidma puhtust ja korda gümnaasiumi ruumides, kandma vahetusjalatseid;
- hoidma gümnaasiumi vara; austama kooli traditsioone;
4.6. Õpilastel on keelatud:
- tuua gümnaasiumi tulirelvi, alkohoolseid jooke, tubakatooteid, toksilisi ja narkootilisi aineid, pornograafilisi materjale ning anda neid teistele ja ise neid kasutada;
- kasutada aineid ja asju, mis võivad plahvatada või süttida;
- kasutada füüsilist jõudu kaasõpilaste ja teiste inimeste vastu;
- teostada tegusid, mis on ohtlikud kaasõpilastele ja ümbruskonnale;
- ropendamine.
4.7. Karistamine
Õpilase kohustuste täitmatajätmise eest ilma mõjuva põhjuseta, aga ka sisekorranõute rikkumise eest võib õpilasele määrata järgmisi distsiplinaarkaristusi:
- noomituse avaldamine;
- ainelise kahju hüvitamine või avalik vabandamine;
- vastlus lapsevanemaga;
- gümnaasiumist väljaheitmine.
4.8. Õpilase tunnustamine eduka õppimise eest
- õppida individuaalplaani järgi mõnedes õppeainetes;
- kooli Auraamatusse kandmine;
- autasustamine meenega või rahalise preemiaga;
- tänukiri lapsevanemale.
4.9. Gümnaasiumis võib luua õpilaste omavalitsusorganid, kes tegutsevad vastavalt käesolevale põhimäärusele.
V. GÜmnaasiumi töötajad.
5.1. Gümnaasiumi töötajad (edaspidi personal) on pedagoogid ja muud töötajad. Gümnaasiumis on klassi- ja aineõpetajad.
Gümnaasiumi personali koosseisu määrab direktor kooskõlastatult hoolekoguga, tuginedes Haridus- ja Teadusministeeriumi kehtestatud koosseisule.
Personaliga sõlmib töölepingud ning muudab ja lõpetab need gümnaasiumi direktor vastavuses EV töölepinguseadusega ja muude pedagoogide teenistust reguleerivate õigusaktidega.
5.2. Personali ülesanded ja kohustused, õigused ja vastutus määratakse kindlaks gümnaasiumi põhimääruse töösisekorraeeskirjadega, ametijuhendi ja töölepinguga, mis on kooskõlas tööseadusega ja muude pedagoogide teenistust regulerivate õigusaktidega.
5.3. Õpetajal on õigus valida ja kasutada erinevaid kasvatamise ja õpetamise metoodikaid, õpikuid ja õppematerjale, õpilaste teadmiste hindamise meetodeid.
VI. Õpilased ja nende vanemad.
6.1. Lastevanematel või neid asendavatel isikutel on õigus:
- kaitsta lapse õigusi ja huve;
- saada täielikku ja objektiivset teavet õppeainete õpetamise tasemest, õpetajate kvalifikatsiooni tasemest, autoriprogrammide ja kursuste olemasolust, alternatiivõppest;
- saada teavet oma lapse õppeprotsessis osalemisest;
- osaleda gümnaasiumi juhtimisorganite töös käesolevas Põhimääruses kehtestatud korras, osaleda klassi elus;
- osutada gümnaasiumile ja klassile sponsorabi;
- saada soodustustusi Vabariigi Valitsuse ja kohaliku omavalitsuse volikogu poolt kehtestatud ulatuses ja korras;
- vaidlusküsimuste korral pöörduda alguses juhtkonna ja alles hiljem kooli hoolekogu poole.
6.2. Lapsevanem või teda asendav isik on kohustatud:
- järgima käesoleva Põhimääruse ja gümnaasiumi normatiivaktide nõudeid;
- vastutama lapse gümnaasiumis käimise eest, teatama lapse haigestumisest ja gümnaasiumist puudumise põhjustest;
- looma tingimused lapse arenguks;
- looma lapsele kodupoolsed tingimused koolikohustuse täitmiseks ja hariduse omandamiseks;
- regulaarselt osa võtma gümnaasiumi ja klassi lastevanemate koosolekutest;
- õigeaegselt tasuma gümnaasiumi poolt osutatud täiendavate teenuste eest lapse õpetamisel ja kasvatamisel.
Tasumäära suuruse ja teenuste nimistu kinnitab gümnaasiumi hoolekogu.
6.3. Kui klassi õpilaste vanemad nõuavad, on gümnaasiumi juhtkond kohustatud kokku kutsuma selle klassi õpilaste vanemate koosoleku.
VII. Gümnaasiumi juhtimine.
7.1. Gümnaasiumi tööd juhib direktor, kes koordineerib ja korraldab gümnaasiumi eesmärkide ja ülesannete täitmist vastavalt käesolevale põhimäärusele. Direktor kannab vastutust gümnaasiumi üldseisundi ja arengu rahaliste õiguspärase ja otstarbeka kasutamise eest.
7.2. Gümnaasiumi direktori vaba ametikoha täitmiseks korraldatakse avalik konkurss. Konkursi kuulutab välja ja selle läbiviimise korra kinnitab Narva Linnavalitsus. Konkursi võitnud isiku kinnitab ametisse Narva Linnavalitsus.
7.3. Gümnaasiumi direktoriga sõlmib, peatab, muudab ja lõpetab töölepingu Narva linnapea või tema volitatud ametiisik.
7.4. Direktor on õigus teha gümnaasiumi kasuks tehinguid ulatuses, milles see on vajalik tema seaduses sätestatud ülesannete täitmiseks.
7.5. Gümnaasiumi direktor on gümnaasiumi seadusjärgne esindaja tema töölepingu kehtivuse ajal. Direktoril on õigus esindada õppeasutust kõigis asutustes ja organisatsioonides.
7.6. Gümnaasiumi direktor:
7.6.1. tagab gümnaasiumi tulemusliku töö ning kodukorrast kinnipidamise;
7.6.2. juhib gümnaasiumi õppe- ja kasvatustegevus;
7.6.3. korraldab ja juhib gümnaasiumi finants-majanduslikku tegevust ning vastutab selle õigsuse eest;
7.6.4. sõlmib füüsiliste ja juriidiliste isikutega lepinguid, mis on vajalikud gümnaasiumi normaalsel tegevuse tagamiseks;
7.6.5. omab tööandja õigusi, sõlmib, peatab, muudab ja lõpetab töölepinguid gümnaasiumi personaliga;
7.6.6. koostab gümnaasiumi koosseisunimestiku, mis kinnitatakse Narva Linnavalitsuse Kultuuriosakonna juhataja poolt;
7.6.7. organiseerib pedagoogide kvalifikatsiooni tõstmist ja atesteerimist;
7.6.8. juhatab gümnaasiumi õppenõukogu;
7.6.9. koostab gümnaasiumi eelarveprojekti ning tagab eelarve täpse ja otstarbeka täitmise;
7.6.10. annab aru Narva Linna Kultuuriosakonnale ja gümnasiumi hoolekogule;
7.6.11. kinnitab gümnaasiumi sisekorra eeskirja, asjaajamiskorra ja gümnaasiumi personali ametijuhendid, määrab õpetajate koormus.
7.7. Direktori äraolekul asendab teda direktori asetäitja õppetöö alal, viimase äraolekul Narva Linnavalitsuse Kultuuriosakonna juhataja poolt käskkirjaga määratud õpetaja.
7.8. Gümnaasiumil on oppenõukogu – alaliselt tegutsev kollegiaalne juhtimisorgan, mille ülesandeks on gümnaasiumi õppe- ja kasvatustegevuse kindlaksmääramine, analüüsimine, hindamine ja juhtimiseks vajalike otsuste tegemine.
7.9. Oppenoukogu pädevuse ja tegutsemise määrab haridus- ja teadusminister määrusega.
7.10. Gümnaasiumi edukaks tööks vajalike tingimuste loomiseks moodustab Narva Linnavalitsus hoolekogu.
7.11. Hoolekogu on alaliselt tegutsev organ, kelle ülesanne on gümnaasiumi pedagoogide, kohaliku omavalitsuse volikogu, vanemate, vilistlaste ja gümnaasiumi toetavate organisatsioonide ühistegevus gümnaasiumi õppe- ja kasvatustegevuse jälgimisel ning selleks tegevuseks paremate tingimuste loomisele kaasaaitamisel.
7.12. Hoolekogu tegutsemise korra kehtestab haridus- ja teadusminister määrusega.
VIII. Gümnaasiumi vara ja finantseerimine.
8.1. Gümnaasiumi vara on munitsipaalomand, mis on antud gümnaasiumile kasutamiseks.
8.2. Gümnaasiumi vara vallatakse, kasutatakse ja käsutatakse vastavalt Narva Linnavolikogu poolt kehtestatud õigusaktidele.
8.3. Gümnaasium saab rahalised vahendid riigi eelarvest (direktori, õppealajuhatajate, õpetajate palgad ja õpikute soetamise kulud), kohalikust eelarvest, laekumistest sihtfondidest, asutuste, organisatsioonide, firmade ja üksikisikute annetustest ning gümnaasiumi põhitegevusega seotud tasulistest teenustest, sponsorlusest ja muudest seaduslikest allikatest.
8.4. Gümnaasiumi eelarve kinnitab Narva Linnavolikogu.
8.5. Gümnaasium esitab oma tegevuse kohta statistilise ja eelarve täitmise aruande Rahandusministeeriumi kehtestatud korras ja tähtaegadega.
8.6. Gümnaasiumi dokumentatsiooni peetakse Haridus- ja Teadusministeeriumi ja Vabariigi Valitsuse kehtestatud korras.
IX. Gümnaasiumi sulgemine.
9.1. Gümnaasiumi reorganiseerib või sulgeb kohaliku omavalitsuse täitevorgan volikogu otsusel.
9.2. Gümnaasiumi reorganiseerimisest või sulgemisest teatatakse õpilastele ja gümnaasiumi töötajatele vähemat kuus kuud ette.
Gümnaasiumi võib reorganiseerida või sulgeda ainult pärast õppeperioodi lõppu.
Х. Rakendussätted.
10.1. Narva Linnavalitsuse 07.04.1999.a. korraldus nr 589-k „Soldino Gümnaasiumi põhimääruse uue redaktsiooni kinnitamine” tunnustada kehtetuks.
10.2. Mä ärus jõustub seadusega sätestatud korras.
K i n n i t a t u d Narva Linnavalitsuse määrusega 01.12.2004.a nr. 1204
Määrus kehtestatakse Põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse (RT I 1993, 79, 1186; 1999, 42, 497; 79, 730; 2000, 33, 195; 54, 349; 611; 2001, 50, 288, 75, 454; 2002, 25, 144, 34, 205, 53, 336, 57, 359, 61, 375, 63, 389, 64, 393; 90, 521; 2003, 21, 125; 2004, 27, 180; 30, 206; 41, 276; 56, 404) § 12 lõike 4 ja Narva Linna Põhimääruse (KO 2000, 76, 1094) punkti 5.5.1 alapunkti 2 ja punkti 10.2.2 alapunkti 2 alusel.
I. Üldsätted.
1.1. Gümnaasium juhindub oma tegevuses Eesti Vabariigis kehtivast seadusandlusest, Haridus- ja Teadusministeeriumi määrusest ja teisest haldusaktidest, kohaliku omavalitsuse õigusaktidest, käesolevast põhimäärusest ja Narva Linnavalitsuse Kultuuriosakonna juhataja korraldustest ning käskkirjadest.
1.2. Narva Soldino Gümnaasium (edaspidi gümnaasium) tegutseb kui gümnaasium, mille juures on põhikooli klassid.
Gümnaasium annab võimaluse omandada keskhariduse.
Kooli nimetus on Narva Soldino Gümnaasium.
1.3. Kõrgemalseisvaks organiks gümnaasiumi jaoks on Narva Linnavalitsuse Kultuuriosakond.
1.4. Gümnaasium on Narva linna munitsipaalõppeasutus. Gümnaasium omab iseseisvat bilanssi, pitsatit, eelarvet, pangaarvet, oma sümboolikat ja rekvisiite.
1.5. Gümnaasiumi asukoht on:
Tallinna mnt. 40, 21006 Narva, Eesti Vabariik.
II. Tegevuse eesmärgid ja ülesanded.
2.1. Gümnaasiumi õppe-ja kasvatustöö põhiülesanded ja eesmärgid on järgmised:
- anda kõrgel tasemel põhi-ja keskharidus, mis annaks õpilastele eduka elutee valikul võimaluse ja õiguse jätkata õpinguid kõrghariduse omandamiseks vabariigi ja välismaa kõrgkoolides;
- kujundada õpilastes eluks vajalikke isiklikke omadusi nagu:
vaimsus,
kõlblus,
kultuursus ja intelligentsus,
isamaalisus;
- üldrahiduskoolide ja riiklike oppekavade ning autoriprogrammide realiseerimine;
- luua head tingimused ja majanduslik baas pohiülesannete normaalseks täitmiseks.
2.2. Püstitatud eesmärkide saavutamiseks ja ülesannete täitmiseks teostab gümnaasium tasuta opetamist riiklike standardite ja raames.
2.3. Organiseerib humanitaartsükli üksikute õppeainete süvaõpet ja reaalainete suunda ökoloogilise kallakuga õpet.
III. Õppe- ja kasvatuskorraldus.
3.1. Õpetamist teostatakse vastavalt riiklikule õppekavale.
3.2. Õpetamise alusdokumendiks on gümnaasiumi oppekavad, mis on koostatud riiklike oppekavade alusel. Oppekavad kehtestavad antava hariduse nõuded. Gümnaasiumi õppekavad kinnitab direktor kooskõlastatult õppenõukogu ja hoolekoguga.
3.3. Gümnaasiumis on õppekeeleks vene keel. Teostatakse järk-järguline üleminek eesti keelsele õppele gümnaasiumiklassides. Gümnaasiumis on hiliskeelekümbluse klassid.
3.4. Õppeperioodis on 175 õppepäeva, 35 õppenädalat. Ühes õppenädalas on viis õppepäeva. Õppetundide arvu päevas ja nende järjekorra määrab direktori poolt kinnitatud tunniplaan. Õpilaste õppetundide nädalakoormuse määrab kindlaks kooli õppekava.
3.5. Õppevaheajad ja eksamiperioodi määrab Haridus- ja Teadusministeerium.
3.6. Andekate õpilaste õpetamine toimub individuaalplaanide järgi, lapsevanema avalduse ja kooli õppenõukogu poolt kehtestatud korra alusel.
3.7. Traditsiooniliselt igal õppeaastal viiakse läbi:
- ainealased dekaadid;
- turniirid, konkursid, olümpiaadid;
- temaatilised õhtud ja kohtumised;
- ainealaste ringide loomingulised aruanded, näitused;
- kunstilise isetegevuse konkursid;
- vilistlaste kokkutulekud;
- avatud uste päevad lastevanematele;
- esimese ja viimase koolikella peod;
- kooli lopupeod.
IV. Õpilased.
4.1. Gümnaasiumi 1.klassi võetakse kõik antud kooli teeninduspiirkonna lapsed, kes jooksva aasta 1.oktoobriks saavad 7-aastaseks. Juhul, kui gümnaasiumis on vabu kohti, on gümnaasiumil õigus vastu võtta lapsi ka teistest teeninduspiirkondadest.
4.2.1. Klassi astumiseks esitab lapsevanem järgmised dokumendid:
- avaldus,
- vormikohane tõend lapse tervisliku seisundi kohta,
- lapse sünnitunnistuse koopia.
4.3. Õpilaste vastuvõtt 10.klassi toimub konkursi korras põhikooli lõputunnistuse alusel.
4.4. Õpilaste õigused:
- oma väärikuse kaitsele, isiksuse puutumatusele;
- vabalt avaldada oma arvamust;
- asutada gümnaasiumis ühinguid, klubisid, sektsioone, ringe;
- olla valitud gümnaasiumi hoolekogusse ja osaleda selle töös;
- saada hindeid kõikides õppeainetes vastavalt oma teadmistele ja oskustele.
Hindega mittenõustumisel võib õpilane taotleda hinde täpsustamist kontrollkomisjonis, mille otsus on lõplik;
- sooritada eksternina eksameid vastavalt Haridus- ja Teadusministeeriumi poolt kehtestatud korrale;
- täisvaärtuslikule puhkusele vahetunnis, puhkepäevadel, riigipühadel, koolivaheajal. Vaheaegadeks kodust tööd ei anta;
- kasutada klassivälises tegevuses tasuta oma gümnaasiumi rajatisi, ruume, raamatukogu, õppe-, spordi-, tehnilisi vahendeid;
- saada ettenähtud korras ainelist abi selleks eraldatud summadest ja fondidest;
- saada gümnaasiumist teavet koolikorralduse ja õpilaste õiguste kohta, samuti esmast teavet õppimisvõimaluste kohta;
- pöörduda oma õiguste kaitseks lastekaitseorganisatsiooni poole;
- õpilastel ja nende vanematel on õppenõukogu otsusega mittenõustumisel, aga ka õppimisse ja kasvatamisse puutuvate vaidlusküsimuste korral õigus pöörduda gümnaasiumi hoolekogu ja kõrgemalseisva haridusorgani poole;
- valida õppeaineid gümnaasiumis õpetatavate valik- ja vabaainete piires vastavalt oma huvidele ja võimetele;
- esindada gümnaasiumi konkurssidel, ülevaatustel, olümpiaadidel, võistlustel ja teistel üritustel vastavalt oma oskustele ja võimetele;
- osaleda gümnaasiumielu küsimuste lahendamises.
4.5. Õpilased on kohustatud:
- täitma gümnaasiumi sisekorranõudeid;
- täitma gümnaasiumi õppenõukogu ja hoolekogu otsuseid;
- austama oma, kaasõpilaste, õpetajate ja gümnaasiumi personali väärikust;
- alluma pedagoogide ja teiste gümnaasiumi töötajate nõudmistele;
- austama teiste inimeste vaateid, veendumusi ja vabadust, üles näitama halastust ning abistama nooremaid;
- ratsionaalselt kasutama õppetunni aega õppimiseks;
- hoidma puhtust ja korda gümnaasiumi ruumides, kandma vahetusjalatseid;
- hoidma gümnaasiumi vara; austama kooli traditsioone;
4.6. Õpilastel on keelatud:
- tuua gümnaasiumi tulirelvi, alkohoolseid jooke, tubakatooteid, toksilisi ja narkootilisi aineid, pornograafilisi materjale ning anda neid teistele ja ise neid kasutada;
- kasutada aineid ja asju, mis võivad plahvatada või süttida;
- kasutada füüsilist jõudu kaasõpilaste ja teiste inimeste vastu;
- teostada tegusid, mis on ohtlikud kaasõpilastele ja ümbruskonnale;
- ropendamine.
4.7. Karistamine
Õpilase kohustuste täitmatajätmise eest ilma mõjuva põhjuseta, aga ka sisekorranõute rikkumise eest võib õpilasele määrata järgmisi distsiplinaarkaristusi:
- noomituse avaldamine;
- ainelise kahju hüvitamine või avalik vabandamine;
- vastlus lapsevanemaga;
- gümnaasiumist väljaheitmine.
4.8. Õpilase tunnustamine eduka õppimise eest
- õppida individuaalplaani järgi mõnedes õppeainetes;
- kooli Auraamatusse kandmine;
- autasustamine meenega või rahalise preemiaga;
- tänukiri lapsevanemale.
4.9. Gümnaasiumis võib luua õpilaste omavalitsusorganid, kes tegutsevad vastavalt käesolevale põhimäärusele.
V. GÜmnaasiumi töötajad.
5.1. Gümnaasiumi töötajad (edaspidi personal) on pedagoogid ja muud töötajad. Gümnaasiumis on klassi- ja aineõpetajad.
Gümnaasiumi personali koosseisu määrab direktor kooskõlastatult hoolekoguga, tuginedes Haridus- ja Teadusministeeriumi kehtestatud koosseisule.
Personaliga sõlmib töölepingud ning muudab ja lõpetab need gümnaasiumi direktor vastavuses EV töölepinguseadusega ja muude pedagoogide teenistust reguleerivate õigusaktidega.
5.2. Personali ülesanded ja kohustused, õigused ja vastutus määratakse kindlaks gümnaasiumi põhimääruse töösisekorraeeskirjadega, ametijuhendi ja töölepinguga, mis on kooskõlas tööseadusega ja muude pedagoogide teenistust regulerivate õigusaktidega.
5.3. Õpetajal on õigus valida ja kasutada erinevaid kasvatamise ja õpetamise metoodikaid, õpikuid ja õppematerjale, õpilaste teadmiste hindamise meetodeid.
VI. Õpilased ja nende vanemad.
6.1. Lastevanematel või neid asendavatel isikutel on õigus:
- kaitsta lapse õigusi ja huve;
- saada täielikku ja objektiivset teavet õppeainete õpetamise tasemest, õpetajate kvalifikatsiooni tasemest, autoriprogrammide ja kursuste olemasolust, alternatiivõppest;
- saada teavet oma lapse õppeprotsessis osalemisest;
- osaleda gümnaasiumi juhtimisorganite töös käesolevas Põhimääruses kehtestatud korras, osaleda klassi elus;
- osutada gümnaasiumile ja klassile sponsorabi;
- saada soodustustusi Vabariigi Valitsuse ja kohaliku omavalitsuse volikogu poolt kehtestatud ulatuses ja korras;
- vaidlusküsimuste korral pöörduda alguses juhtkonna ja alles hiljem kooli hoolekogu poole.
6.2. Lapsevanem või teda asendav isik on kohustatud:
- järgima käesoleva Põhimääruse ja gümnaasiumi normatiivaktide nõudeid;
- vastutama lapse gümnaasiumis käimise eest, teatama lapse haigestumisest ja gümnaasiumist puudumise põhjustest;
- looma tingimused lapse arenguks;
- looma lapsele kodupoolsed tingimused koolikohustuse täitmiseks ja hariduse omandamiseks;
- regulaarselt osa võtma gümnaasiumi ja klassi lastevanemate koosolekutest;
- õigeaegselt tasuma gümnaasiumi poolt osutatud täiendavate teenuste eest lapse õpetamisel ja kasvatamisel.
Tasumäära suuruse ja teenuste nimistu kinnitab gümnaasiumi hoolekogu.
6.3. Kui klassi õpilaste vanemad nõuavad, on gümnaasiumi juhtkond kohustatud kokku kutsuma selle klassi õpilaste vanemate koosoleku.
VII. Gümnaasiumi juhtimine.
7.1. Gümnaasiumi tööd juhib direktor, kes koordineerib ja korraldab gümnaasiumi eesmärkide ja ülesannete täitmist vastavalt käesolevale põhimäärusele. Direktor kannab vastutust gümnaasiumi üldseisundi ja arengu rahaliste õiguspärase ja otstarbeka kasutamise eest.
7.2. Gümnaasiumi direktori vaba ametikoha täitmiseks korraldatakse avalik konkurss. Konkursi kuulutab välja ja selle läbiviimise korra kinnitab Narva Linnavalitsus. Konkursi võitnud isiku kinnitab ametisse Narva Linnavalitsus.
7.3. Gümnaasiumi direktoriga sõlmib, peatab, muudab ja lõpetab töölepingu Narva linnapea või tema volitatud ametiisik.
7.4. Direktor on õigus teha gümnaasiumi kasuks tehinguid ulatuses, milles see on vajalik tema seaduses sätestatud ülesannete täitmiseks.
7.5. Gümnaasiumi direktor on gümnaasiumi seadusjärgne esindaja tema töölepingu kehtivuse ajal. Direktoril on õigus esindada õppeasutust kõigis asutustes ja organisatsioonides.
7.6. Gümnaasiumi direktor:
7.6.1. tagab gümnaasiumi tulemusliku töö ning kodukorrast kinnipidamise;
7.6.2. juhib gümnaasiumi õppe- ja kasvatustegevus;
7.6.3. korraldab ja juhib gümnaasiumi finants-majanduslikku tegevust ning vastutab selle õigsuse eest;
7.6.4. sõlmib füüsiliste ja juriidiliste isikutega lepinguid, mis on vajalikud gümnaasiumi normaalsel tegevuse tagamiseks;
7.6.5. omab tööandja õigusi, sõlmib, peatab, muudab ja lõpetab töölepinguid gümnaasiumi personaliga;
7.6.6. koostab gümnaasiumi koosseisunimestiku, mis kinnitatakse Narva Linnavalitsuse Kultuuriosakonna juhataja poolt;
7.6.7. organiseerib pedagoogide kvalifikatsiooni tõstmist ja atesteerimist;
7.6.8. juhatab gümnaasiumi õppenõukogu;
7.6.9. koostab gümnaasiumi eelarveprojekti ning tagab eelarve täpse ja otstarbeka täitmise;
7.6.10. annab aru Narva Linna Kultuuriosakonnale ja gümnasiumi hoolekogule;
7.6.11. kinnitab gümnaasiumi sisekorra eeskirja, asjaajamiskorra ja gümnaasiumi personali ametijuhendid, määrab õpetajate koormus.
7.7. Direktori äraolekul asendab teda direktori asetäitja õppetöö alal, viimase äraolekul Narva Linnavalitsuse Kultuuriosakonna juhataja poolt käskkirjaga määratud õpetaja.
7.8. Gümnaasiumil on oppenõukogu – alaliselt tegutsev kollegiaalne juhtimisorgan, mille ülesandeks on gümnaasiumi õppe- ja kasvatustegevuse kindlaksmääramine, analüüsimine, hindamine ja juhtimiseks vajalike otsuste tegemine.
7.9. Oppenoukogu pädevuse ja tegutsemise määrab haridus- ja teadusminister määrusega.
7.10. Gümnaasiumi edukaks tööks vajalike tingimuste loomiseks moodustab Narva Linnavalitsus hoolekogu.
7.11. Hoolekogu on alaliselt tegutsev organ, kelle ülesanne on gümnaasiumi pedagoogide, kohaliku omavalitsuse volikogu, vanemate, vilistlaste ja gümnaasiumi toetavate organisatsioonide ühistegevus gümnaasiumi õppe- ja kasvatustegevuse jälgimisel ning selleks tegevuseks paremate tingimuste loomisele kaasaaitamisel.
7.12. Hoolekogu tegutsemise korra kehtestab haridus- ja teadusminister määrusega.
VIII. Gümnaasiumi vara ja finantseerimine.
8.1. Gümnaasiumi vara on munitsipaalomand, mis on antud gümnaasiumile kasutamiseks.
8.2. Gümnaasiumi vara vallatakse, kasutatakse ja käsutatakse vastavalt Narva Linnavolikogu poolt kehtestatud õigusaktidele.
8.3. Gümnaasium saab rahalised vahendid riigi eelarvest (direktori, õppealajuhatajate, õpetajate palgad ja õpikute soetamise kulud), kohalikust eelarvest, laekumistest sihtfondidest, asutuste, organisatsioonide, firmade ja üksikisikute annetustest ning gümnaasiumi põhitegevusega seotud tasulistest teenustest, sponsorlusest ja muudest seaduslikest allikatest.
8.4. Gümnaasiumi eelarve kinnitab Narva Linnavolikogu.
8.5. Gümnaasium esitab oma tegevuse kohta statistilise ja eelarve täitmise aruande Rahandusministeeriumi kehtestatud korras ja tähtaegadega.
8.6. Gümnaasiumi dokumentatsiooni peetakse Haridus- ja Teadusministeeriumi ja Vabariigi Valitsuse kehtestatud korras.
IX. Gümnaasiumi sulgemine.
9.1. Gümnaasiumi reorganiseerib või sulgeb kohaliku omavalitsuse täitevorgan volikogu otsusel.
9.2. Gümnaasiumi reorganiseerimisest või sulgemisest teatatakse õpilastele ja gümnaasiumi töötajatele vähemat kuus kuud ette.
Gümnaasiumi võib reorganiseerida või sulgeda ainult pärast õppeperioodi lõppu.
Х. Rakendussätted.
10.1. Narva Linnavalitsuse 07.04.1999.a. korraldus nr 589-k „Soldino Gümnaasiumi põhimääruse uue redaktsiooni kinnitamine” tunnustada kehtetuks.
10.2. Mä ärus jõustub seadusega sätestatud korras.
Нарвская Гуманитарная гимназия
Контактные данные
Общие
Почтовый адрес: Kangelaste 32, 20608 Narva, Eesti
Registrikood: 75008640
Koolitusluba: nr 2708HTM
Инфотелефон: (+372) 3570749
Факс: (+372) 3560035
E-мейл: mail@narvahg.edu.ee
Сайт: http://www.narvahg.edu.ee
Расчетный счет: 10562002922009
Банк: SEB Ühispank
Директор
Надежда Черкашина
тел.: (+372) 3570750
e-мейл: direktor@narvahg.edu.ee
Общие
Почтовый адрес: Kangelaste 32, 20608 Narva, Eesti
Registrikood: 75008640
Koolitusluba: nr 2708HTM
Инфотелефон: (+372) 3570749
Факс: (+372) 3560035
E-мейл: mail@narvahg.edu.ee
Сайт: http://www.narvahg.edu.ee
Расчетный счет: 10562002922009
Банк: SEB Ühispank
Директор
Надежда Черкашина
тел.: (+372) 3570750
e-мейл: direktor@narvahg.edu.ee
Нарвская Ваналиннаская государственная школа
Нарвская Ваналиннаская государственная школа.
В начале 19 столетия здание нашей школы принадлежало нарвскому купцу Grosslotb, затем купцу Риттеру и, наконец, коменданту города Нарва барону Велио.
В 1875 году министерство образования приобрело для нужд Высшей церковной школы дом барона Велио. В школе работали прогимназические классы с 1-го по 4-ый.
В 1877 году школа выросла до 8-го класса и работала по программе классической гимназии.
В 1919 – 1924 годах у Эстонской гимназии, работавшей в этом здании было несколько названий: Нарвская Реальная гимназия №1, Нарвская Эстонская гимназия, Нарвская Общая гимназия №1.
В 30-ые годы 20 столетия существовавшая школа работала по гимназическим программам.
Во время 2-ой Мировой войны школа была эвакуирована в Вяндра. Но уже в 1944 году (сразу же после освобождения Нарвы) открыла двери для своих учеников Нарвская школа №3 имени А.С. Пушкина.
В последующие годы работавшая школа несколько раз меняла свой статус. В 2003 году по предложению отдела образования Нарвская Ваналиннаская основная школа была закрыта. Ещё в 2000 году Министерство образования Эстонской республики основало в этом здании Нарвскую Ваналиннаскую государственную школу, которая продолжает свою работу по сей день по методике языкового погружения.
В начале 19 столетия здание нашей школы принадлежало нарвскому купцу Grosslotb, затем купцу Риттеру и, наконец, коменданту города Нарва барону Велио.
В 1875 году министерство образования приобрело для нужд Высшей церковной школы дом барона Велио. В школе работали прогимназические классы с 1-го по 4-ый.
В 1877 году школа выросла до 8-го класса и работала по программе классической гимназии.
В 1919 – 1924 годах у Эстонской гимназии, работавшей в этом здании было несколько названий: Нарвская Реальная гимназия №1, Нарвская Эстонская гимназия, Нарвская Общая гимназия №1.
В 30-ые годы 20 столетия существовавшая школа работала по гимназическим программам.
Во время 2-ой Мировой войны школа была эвакуирована в Вяндра. Но уже в 1944 году (сразу же после освобождения Нарвы) открыла двери для своих учеников Нарвская школа №3 имени А.С. Пушкина.
В последующие годы работавшая школа несколько раз меняла свой статус. В 2003 году по предложению отдела образования Нарвская Ваналиннаская основная школа была закрыта. Ещё в 2000 году Министерство образования Эстонской республики основало в этом здании Нарвскую Ваналиннаскую государственную школу, которая продолжает свою работу по сей день по методике языкового погружения.
Мяэтагузеская основная школа
История Мяэтагузеской основной школы:
Ранние данные о получении образования в Мяэтагузеской волости:
1752 - по данным церкви: учитель школы Калина умер в 69 лет.
1781 - по данным церкви, умер учитель школы Выйде Оллеск.
1788 - по данным церкви: Появилась школа в Вырну и Выйде
1792 - по данным церкви: умер учитель школы Атсалама Марди Юрий
1833 - по данным церкви появилась школа в Атсалама Ратва и Калина
Мяэтагузеская школа
837 - Первая школа в Мяэтагузэ(Privatschule).
1846 - Первое здание школа в Мяэтагузе
в 19.столетии 70-годах - Мяэтагузеская школа стала Волостной
1905 - Барон мяэтагузе построил Констатин фон Розен построил новую школу. Школа была двухклассной
1906 - Август Пеедо вспомогательный учитель, который управлял школой следующие 40 лет
1919 - В третьем классе Мяэтагузеской школы открыли 5-ой отделение, которое стало называться начальная школа
1923 - школу перевели из деревни Мяэтагузе в быронский дом(нынешняя мыза)в которой открыли ещё и шестой класс Со школой соеденили школу Выйде. В каждом классе было 3 отделения
1922 - первое медецинское обследование учеников
1927 - на выпускном вечере состоялась постановка "Музыканты Туутулинна".
1930 - Первая школьная экскурсия.(В замок Онтика и Ору).
1932 -При школе работает лагерь "Ноорт Коткат"
1945-1953 - Мяээтагузеская не полная школа
1962 - 8-ми летние образование.
1960-ndad - Появились начальные русские классы
1982 - Открыто новое здание школы. Появилась русская основная часть
1989 - 9-ти летние образование
1990 - Мяэтагузеская основная школа
1991/1992 - Рекордное количество учеников: в эстонской части- 79, в русской 125, всего- 204.
1995 - первый компьютерный урок
1997 - открыли компьютерный класс Школе купили микроавтобус "KIA Besta."
1998 - открыли отремонтированный спортзал.
2001 - открылась новая реновированная школа
2001.02. - пудключение к интернету
2001.10. - Ану Вилдак - Учитель года
2002.01. - Первый школьны альманах
2002.06. - Школа получила свой флаг
2002.10. - Праздник по случаю 165-ия школы - Освещение школьного флага.
2002.10. - Экскурсия в Петербург на 45 учеников.
2002.12. - школа получила волостную рояль.
2003.03. -Школа получила автобус VW (9 мест).
Имена школьных дирикторов:
1842 - Михкель Рейсберг
1846 - Абрам Росэ
1863 - Антон Рейсберг
1873 - Карель Алакюла
1905 - Густав Лиима
1906 - Аугуст Мыллар
1907 - Аугуст Пеедо
1945 - Маре Вииранд
1947 - Ольга Уудема
1951 - Вилма Кукк
1952 - Яян Богданов
1953 - Эвалд Паюла
1963 - Александр Рейго
1968 - Эста Рейго
1970 - Хейно Ряяк
1979 - Лембит Мылдер
1986 - Эха Коркус
1992 - Йоэль Гульявин
1994 - Тиит Сааре
1999 - Пауль Рехемаа
Ранние данные о получении образования в Мяэтагузеской волости:
1752 - по данным церкви: учитель школы Калина умер в 69 лет.
1781 - по данным церкви, умер учитель школы Выйде Оллеск.
1788 - по данным церкви: Появилась школа в Вырну и Выйде
1792 - по данным церкви: умер учитель школы Атсалама Марди Юрий
1833 - по данным церкви появилась школа в Атсалама Ратва и Калина
Мяэтагузеская школа
837 - Первая школа в Мяэтагузэ(Privatschule).
1846 - Первое здание школа в Мяэтагузе
в 19.столетии 70-годах - Мяэтагузеская школа стала Волостной
1905 - Барон мяэтагузе построил Констатин фон Розен построил новую школу. Школа была двухклассной
1906 - Август Пеедо вспомогательный учитель, который управлял школой следующие 40 лет
1919 - В третьем классе Мяэтагузеской школы открыли 5-ой отделение, которое стало называться начальная школа
1923 - школу перевели из деревни Мяэтагузе в быронский дом(нынешняя мыза)в которой открыли ещё и шестой класс Со школой соеденили школу Выйде. В каждом классе было 3 отделения
1922 - первое медецинское обследование учеников
1927 - на выпускном вечере состоялась постановка "Музыканты Туутулинна".
1930 - Первая школьная экскурсия.(В замок Онтика и Ору).
1932 -При школе работает лагерь "Ноорт Коткат"
1945-1953 - Мяээтагузеская не полная школа
1962 - 8-ми летние образование.
1960-ndad - Появились начальные русские классы
1982 - Открыто новое здание школы. Появилась русская основная часть
1989 - 9-ти летние образование
1990 - Мяэтагузеская основная школа
1991/1992 - Рекордное количество учеников: в эстонской части- 79, в русской 125, всего- 204.
1995 - первый компьютерный урок
1997 - открыли компьютерный класс Школе купили микроавтобус "KIA Besta."
1998 - открыли отремонтированный спортзал.
2001 - открылась новая реновированная школа
2001.02. - пудключение к интернету
2001.10. - Ану Вилдак - Учитель года
2002.01. - Первый школьны альманах
2002.06. - Школа получила свой флаг
2002.10. - Праздник по случаю 165-ия школы - Освещение школьного флага.
2002.10. - Экскурсия в Петербург на 45 учеников.
2002.12. - школа получила волостную рояль.
2003.03. -Школа получила автобус VW (9 мест).
Имена школьных дирикторов:
1842 - Михкель Рейсберг
1846 - Абрам Росэ
1863 - Антон Рейсберг
1873 - Карель Алакюла
1905 - Густав Лиима
1906 - Аугуст Мыллар
1907 - Аугуст Пеедо
1945 - Маре Вииранд
1947 - Ольга Уудема
1951 - Вилма Кукк
1952 - Яян Богданов
1953 - Эвалд Паюла
1963 - Александр Рейго
1968 - Эста Рейго
1970 - Хейно Ряяк
1979 - Лембит Мылдер
1986 - Эха Коркус
1992 - Йоэль Гульявин
1994 - Тиит Сааре
1999 - Пауль Рехемаа
Маидлаская основная школа
Maidla Põhikool asub Ida-Virumaal Maidla vallas. Kool on valla ainus õppeasutus, mis töötab alates aastast 1925 Maidla mõisa härrastemajas. Õppureid on 8 klassikomplekti, neist üks klass on sellel õppeaastal liitklass ning kokku on käib koolis 70 õpilast. Õpetajaid töötab koolis 16. Koolil on oma väike raamatukogu, korralik tööõpetuse klass, liiklusväljak prakitiliseks õppeks jalakäijatele ja jalgratturitele ning ajaloohõnguline söökla. Juba kaheksa aastat saavad meie kooli õpilased kasutada moodsat spordisaali. Valminud on ka kaasaegsed välised spordiväljakud. Kooli juures mõisavalitseja majas avas uksed 20 kohaline lasteaed, millest on sirgumas täiendust kooliperele. Alates 1. septembrist 2009 saavad õpilased kasutada koolis käimiseks 2,23 km pikkust valgustatud kergliiklusteed, mis on Maidla ja Savala külade vahel.
Кренгольмская гимназия (Нарва)
Info ja kontakt:
Aadress:
Gerassimovi 2,
20105 Narva
Ida-Viru Maakond
(vaata kaarti)
Üldtelefon: 35 944 93
Faks: 35 944 90
Valvelaud: 35 944 93
Kooli ametlik e-posti aadress: mail[at]kreenholmi.edu.ee
Veebilehe aadress: http://www.kreenholmi.edu.ee
Gennadi Bõkov
Direktor
Telefon: 35 94493; 35 93521
direktor(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (magister)
Eriala: vene keel ja kirjandus
Veronika Nikitina
Sekretär-asjaajaja
Telefon: 35 94493
mail(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (magister)
Eriala: eesti keel
Irina Janovitš
Direktori asetäitja õppe- ja kasvatustöö alal
Telefon: 35 94493
oppeala(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (magister)
Eriala: eesti keel ja kirjandus
Juri Vissarionov
Infojuht
Telefon: 35 94493
infojuht(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (bakalaureus)
Eriala: matemaatika
Elvira Lazarjeva
Huvijuht
Telefon: 35 94493
huvijuht(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (bakalaureus)
Ljudmila Pankratjeva
Direktori asetäitja majanduse alal
Telefon: 35 92287
majandus(at)kreenholmi.edu.ee
Andrei Rožinov
Projektitegevuse eest vastutav isik
Andrei.Rozinov(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (bakalaureus)
Eriala: saksa keel
Anžela Zaporožets
Metoodilise töö korraldamise eest vastutav isik
Anzela.Zaporozets(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (bakalaureus)
Eriala: ajalugu
Direktori vastuvõtu aeg esmaspäeviti 8.00-9.00 ja eelneval kokkuleppel.
Lehe sisu eest vastutab Narva Kreenholmi Gümnaasiumi sekretär, mail[at]kreenholmi.edu.ee.
Aadress:
Gerassimovi 2,
20105 Narva
Ida-Viru Maakond
(vaata kaarti)
Üldtelefon: 35 944 93
Faks: 35 944 90
Valvelaud: 35 944 93
Kooli ametlik e-posti aadress: mail[at]kreenholmi.edu.ee
Veebilehe aadress: http://www.kreenholmi.edu.ee
Gennadi Bõkov
Direktor
Telefon: 35 94493; 35 93521
direktor(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (magister)
Eriala: vene keel ja kirjandus
Veronika Nikitina
Sekretär-asjaajaja
Telefon: 35 94493
mail(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (magister)
Eriala: eesti keel
Irina Janovitš
Direktori asetäitja õppe- ja kasvatustöö alal
Telefon: 35 94493
oppeala(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (magister)
Eriala: eesti keel ja kirjandus
Juri Vissarionov
Infojuht
Telefon: 35 94493
infojuht(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (bakalaureus)
Eriala: matemaatika
Elvira Lazarjeva
Huvijuht
Telefon: 35 94493
huvijuht(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (bakalaureus)
Ljudmila Pankratjeva
Direktori asetäitja majanduse alal
Telefon: 35 92287
majandus(at)kreenholmi.edu.ee
Andrei Rožinov
Projektitegevuse eest vastutav isik
Andrei.Rozinov(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (bakalaureus)
Eriala: saksa keel
Anžela Zaporožets
Metoodilise töö korraldamise eest vastutav isik
Anzela.Zaporozets(at)kreenholmi.edu.ee
Haridustase: kõrgharidus (bakalaureus)
Eriala: ajalugu
Direktori vastuvõtu aeg esmaspäeviti 8.00-9.00 ja eelneval kokkuleppel.
Lehe sisu eest vastutab Narva Kreenholmi Gümnaasiumi sekretär, mail[at]kreenholmi.edu.ee.
Кохтла-Ярвеская Общая Гимназия
Õppida või mitte õppida - see on valikuvõimalus.
Kohtla-Järve Ühisgümnaasium on parim koht neile, kes valivad õppimise.
Kohtla-Järve Ühisgümnaasium asutati Sompa alevis 1949. aastal. Kümme aastat oli kooli nimeks Sompa Keskkool. Töö toimus kahes keeles. 1960. aastal läks Sompa alev Kohtla-Järve linna koosseisu ja koolist sai Kohtla-Järve 10. 8-klassiline Kool. 1975. aastast kolis kakskeelse kooli eesti osa Jõhvi Rahu tänavas asuvasse vanasse koolihoonesse ja kool nimetati Kohtla-Järve 17.8.-klassiliseks Kooliks. 1983. aastast oli kool Kohtla-Järve 17. Keskkooli nime all ja alates 10. aprillist 1997 on Kohtla-Järve Ühisgümnaasium.
1980. aastal valmis Ahtmes Maleva tänavas uus kaasaegne koolihoone (praegune). Selles hoones oli võimla, ujula, kaasaegsed õppekabinetid. Oleme Ahtme linnaosa üks kolmest gümnaasiumist, kus õpitakse nii eesti kui vene keeles. Keelekümblusklassid on komplekteeritud mitte-eesti peredest pärit lastest, kes soovivad omandada hariduse riigikeeles.
Tänaseks on poolesaja õpilasega alustanud väikekoolist saanud linna üks suuremaid, kus pööratakse tähelepanu nii õppe-kasvatustööle kui ka klassivälisele tegevusele. Meie õpilased on osa võtnud aineolümpiaadidest ja saavutanud häid tulemusi. Noored ujujad on jõudnud rahvusvahelisele areenile. Ainetundjad on käinud Moskvas (vene keel), Rumeenias (keemia). Igal aastal võisteldakse rahvusvahelisel tasemel ja saavutatakse auhinnalisi kohti.
Kohtla-Järve Ühisgümnaasium on parim koht neile, kes valivad õppimise.
Kohtla-Järve Ühisgümnaasium asutati Sompa alevis 1949. aastal. Kümme aastat oli kooli nimeks Sompa Keskkool. Töö toimus kahes keeles. 1960. aastal läks Sompa alev Kohtla-Järve linna koosseisu ja koolist sai Kohtla-Järve 10. 8-klassiline Kool. 1975. aastast kolis kakskeelse kooli eesti osa Jõhvi Rahu tänavas asuvasse vanasse koolihoonesse ja kool nimetati Kohtla-Järve 17.8.-klassiliseks Kooliks. 1983. aastast oli kool Kohtla-Järve 17. Keskkooli nime all ja alates 10. aprillist 1997 on Kohtla-Järve Ühisgümnaasium.
1980. aastal valmis Ahtmes Maleva tänavas uus kaasaegne koolihoone (praegune). Selles hoones oli võimla, ujula, kaasaegsed õppekabinetid. Oleme Ahtme linnaosa üks kolmest gümnaasiumist, kus õpitakse nii eesti kui vene keeles. Keelekümblusklassid on komplekteeritud mitte-eesti peredest pärit lastest, kes soovivad omandada hariduse riigikeeles.
Tänaseks on poolesaja õpilasega alustanud väikekoolist saanud linna üks suuremaid, kus pööratakse tähelepanu nii õppe-kasvatustööle kui ka klassivälisele tegevusele. Meie õpilased on osa võtnud aineolümpiaadidest ja saavutanud häid tulemusi. Noored ujujad on jõudnud rahvusvahelisele areenile. Ainetundjad on käinud Moskvas (vene keel), Rumeenias (keemia). Igal aastal võisteldakse rahvusvahelisel tasemel ja saavutatakse auhinnalisi kohti.
Кохтла-Ярвеская гимназия для взрослых
Kohtla-Järve Täiskasvanute Gümnaasiumi Missioon
Kohtla-Järve Täiskasvanute Gümnaasium tagab täiskasvanutele võimalused õppeks kogu eluaja jooksul, andes tasemekoolitust nii põhikooli vanemates klassides kui ka keskkoolis.
Kool annab võimaluse õhtuse õppevormi kõrval õppida ka kaugõppegruppides, mis on mõeldud eelkõige Ida-Virumaa maakonna külades, Narvas ja Sillamäel elavatele eestlastele, kellel on transpordiprobleeme pideva kohale sõitmisega.
Arvestades õpilatse vanuselist koosseisu ja erinevat teadmiste nõustab kool probleemide ees õpilasi ja abistab neid toimetulekus.
Kool peab vajalikuks üksikainete süsteemi rakendamist, mis annab võimaluse teadmiste täiendamiseks õpilaste poolt soovitud aines.
AJALUGU
Kohtla-Järve Täiskasvanute Gümnaasium on Kohtla-Järve linna hallatav asutus, mis teenindab nii linna kui ka kogu Ida-Virumaa täiskasvanud õpilasi. Õhtukool on õpetanud täiskasvanuid ligi 60 aastat.
Kooli asutamise aastaks on 1953. Siis kandis ta järgmist nime:
KOHTLA-JÄRVE PÕLEVKIVITÖÖTLEMISE KOMBINAADI TÖÖLISNOORTE KOOL.
Ajapikku kooli nimetused muutusid
1959 - KOHTLA-JÄRVE TÖÖLISNOORTE KESKKOOL
1965 - KOHTLA-JÄRVE TÖÖLISNOORTE KESKKOOL NR 2
1981 - KOHTLA-JÄRVE ÕHTUKESKKOOL NR 2
1987 - KOHTLA-JÄRVE ÕHTUKESKKOOL
2006 - KOHTLA-JÄRVE TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM
Kohtla-Järve Täiskasvanute Gümnaasium tagab täiskasvanutele võimalused õppeks kogu eluaja jooksul, andes tasemekoolitust nii põhikooli vanemates klassides kui ka keskkoolis.
Kool annab võimaluse õhtuse õppevormi kõrval õppida ka kaugõppegruppides, mis on mõeldud eelkõige Ida-Virumaa maakonna külades, Narvas ja Sillamäel elavatele eestlastele, kellel on transpordiprobleeme pideva kohale sõitmisega.
Arvestades õpilatse vanuselist koosseisu ja erinevat teadmiste nõustab kool probleemide ees õpilasi ja abistab neid toimetulekus.
Kool peab vajalikuks üksikainete süsteemi rakendamist, mis annab võimaluse teadmiste täiendamiseks õpilaste poolt soovitud aines.
AJALUGU
Kohtla-Järve Täiskasvanute Gümnaasium on Kohtla-Järve linna hallatav asutus, mis teenindab nii linna kui ka kogu Ida-Virumaa täiskasvanud õpilasi. Õhtukool on õpetanud täiskasvanuid ligi 60 aastat.
Kooli asutamise aastaks on 1953. Siis kandis ta järgmist nime:
KOHTLA-JÄRVE PÕLEVKIVITÖÖTLEMISE KOMBINAADI TÖÖLISNOORTE KOOL.
Ajapikku kooli nimetused muutusid
1959 - KOHTLA-JÄRVE TÖÖLISNOORTE KESKKOOL
1965 - KOHTLA-JÄRVE TÖÖLISNOORTE KESKKOOL NR 2
1981 - KOHTLA-JÄRVE ÕHTUKESKKOOL NR 2
1987 - KOHTLA-JÄRVE ÕHTUKESKKOOL
2006 - KOHTLA-JÄRVE TÄISKASVANUTE GÜMNAASIUM
понедельник, 3 мая 2010 г.
Творческие колективы и школы "по интересам" Ида-Вирумаа
-Творческие колективы и школы "по интересам"
-Творческие колективы и школы "по интересам"
-Творческие колективы и школы "по интересам"
-Дом Творчества Школьников г. Кохтла-Ярве
-Театр Ильмарине
-Танцевальный коллектив «Галатея»
-Танцевальный коллектив «Step-Up»
-Танцевальный коллектив «Genesis»
-Ансамбль бального танца «Фламинго»
-Танцевальный ансамбль «Нарва»
-Танцевальный ансамбль «Юн-Ост»
-Танцевальный ансамбль «Päikeseratas»
-Вокальная студия «Music»
-Вокальная студия «Singers club»
-Вокальная студия «Magic Land»
-Вокальная студия «Шанс»
-Вокальный ансамбль «Фестиваль»
-Фольклорный ансамбль «Гусельки»
-Фольклорный ансамбль «Сударушки»
-Театр «Комиксы»
-Театр «Здравствуйте»
-Фотоклуб «Нарва»
-Танцевальный коллектив "Kullerkupp"
-Эстонский женский ансамбль
-Русский женский ансамбль
-Силламяэская музыкальная школа
-Оркестр русских народных инструментов им. В.Г.Чупина
-Молодежный джазовый фестиваль JAZZ TIME
-Ансамбль народного танца "Сувенир"
-Вокальная группа «Капель»
-Вокально-эстрадная группа «УНИСОН»
-Группа эстрадного танца "Анфас"
-Театр “Другое небо”
-Фольклорная группа «Русичи»
-Женский хор "Karikakar"
-Хоровая студия «Lõoke»
-Балетная студия «Этюд»
-Силламяэский Молодёжный Центр по Интересам «Улей»
-Aseri Muusikakool
-IISAKU SEGAKOOR
-SEGARÜHM TANTSUKING
-Jõhvi Kunstikool
-Jõhvi Muusikakool
-Йыхвиский центр культуры
-Творческие колективы и школы "по интересам"
-Творческие колективы и школы "по интересам"
-Дом Творчества Школьников г. Кохтла-Ярве
-Театр Ильмарине
-Танцевальный коллектив «Галатея»
-Танцевальный коллектив «Step-Up»
-Танцевальный коллектив «Genesis»
-Ансамбль бального танца «Фламинго»
-Танцевальный ансамбль «Нарва»
-Танцевальный ансамбль «Юн-Ост»
-Танцевальный ансамбль «Päikeseratas»
-Вокальная студия «Music»
-Вокальная студия «Singers club»
-Вокальная студия «Magic Land»
-Вокальная студия «Шанс»
-Вокальный ансамбль «Фестиваль»
-Фольклорный ансамбль «Гусельки»
-Фольклорный ансамбль «Сударушки»
-Театр «Комиксы»
-Театр «Здравствуйте»
-Фотоклуб «Нарва»
-Танцевальный коллектив "Kullerkupp"
-Эстонский женский ансамбль
-Русский женский ансамбль
-Силламяэская музыкальная школа
-Оркестр русских народных инструментов им. В.Г.Чупина
-Молодежный джазовый фестиваль JAZZ TIME
-Ансамбль народного танца "Сувенир"
-Вокальная группа «Капель»
-Вокально-эстрадная группа «УНИСОН»
-Группа эстрадного танца "Анфас"
-Театр “Другое небо”
-Фольклорная группа «Русичи»
-Женский хор "Karikakar"
-Хоровая студия «Lõoke»
-Балетная студия «Этюд»
-Силламяэский Молодёжный Центр по Интересам «Улей»
-Aseri Muusikakool
-IISAKU SEGAKOOR
-SEGARÜHM TANTSUKING
-Jõhvi Kunstikool
-Jõhvi Muusikakool
-Йыхвиский центр культуры
Правила пользования Интернет-пунктом СЦГБ
(1) Электронные библиотечные услуги – это услуги, которые библиотека оказывает посредством сети передачи данных общего пользования.
(2) Библиотека оказывает следующие электронные услуги: продление срока возврата, предоставление информации о наличии интересующего читателя издания, ответы на инфозапросы и т.д.
(3) Библиотека через сеть передачи данных предоставляет читателю возможность доступа к публичной информации и публичной базе данных.
(4) Библиотека обеспечивает своим пользователям доступ к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования при помощи компьютеров во всех отделениях библиотеки. Использование в библиотеке сети передачи данных бесплатно для ее посетителей.
(5) Для пользования открытым интернет-пунктом можно предварительно зарегистрироваться. Если читатель опоздает более чем на 10 минут, он теряет право на зарегистрированное время.
(6) В случае необходимости работник библиотеки оказывает помощь для входа в сеть передачи данных общего пользования.
(7) Читатель, пользующийся услугами интернет-пункта, должен соблюдать общепризнанные правила поведения в сети передачи данных, добросовестно и по назначению использовать техническое оснащение и программное обеспечение интернет-пункта, не нарушать его работу, а также не беспокоить своей деятельностью других посетителей интернет-пункта.
(8) Читателю запрещено инсталлировать в компьютер интернет-пункта программное обеспечение или копировать уже установленное программное обеспечение компьютера.
(9) Читателю запрещено использовать компьютеры интернет-пункта для компьютерных игр, запрещено посещение платных веб-страниц. Читателю запрещено посещать веб-страницы, пропогандирующие насилие и порнографию или провоцирующие вражду и ненависть.
(10) Запрещено без разрешения работника библиотеки самовольное включение или выключение компьютера, внесение изменений в его конфигурацию, использование личных инфоносителей в устройстве диска компьютера.
(11) Читатель компенсирует ущерб, причиненный им библиотеке (городскому имуществу) и третьему лицу при посещении интернет-пункта.
(2) Библиотека оказывает следующие электронные услуги: продление срока возврата, предоставление информации о наличии интересующего читателя издания, ответы на инфозапросы и т.д.
(3) Библиотека через сеть передачи данных предоставляет читателю возможность доступа к публичной информации и публичной базе данных.
(4) Библиотека обеспечивает своим пользователям доступ к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования при помощи компьютеров во всех отделениях библиотеки. Использование в библиотеке сети передачи данных бесплатно для ее посетителей.
(5) Для пользования открытым интернет-пунктом можно предварительно зарегистрироваться. Если читатель опоздает более чем на 10 минут, он теряет право на зарегистрированное время.
(6) В случае необходимости работник библиотеки оказывает помощь для входа в сеть передачи данных общего пользования.
(7) Читатель, пользующийся услугами интернет-пункта, должен соблюдать общепризнанные правила поведения в сети передачи данных, добросовестно и по назначению использовать техническое оснащение и программное обеспечение интернет-пункта, не нарушать его работу, а также не беспокоить своей деятельностью других посетителей интернет-пункта.
(8) Читателю запрещено инсталлировать в компьютер интернет-пункта программное обеспечение или копировать уже установленное программное обеспечение компьютера.
(9) Читателю запрещено использовать компьютеры интернет-пункта для компьютерных игр, запрещено посещение платных веб-страниц. Читателю запрещено посещать веб-страницы, пропогандирующие насилие и порнографию или провоцирующие вражду и ненависть.
(10) Запрещено без разрешения работника библиотеки самовольное включение или выключение компьютера, внесение изменений в его конфигурацию, использование личных инфоносителей в устройстве диска компьютера.
(11) Читатель компенсирует ущерб, причиненный им библиотеке (городскому имуществу) и третьему лицу при посещении интернет-пункта.
Правила пользования Силламяэской Центральной городской библиотекой
Постановление устанавливается на основании пункта 37 части 1 статьи 22 «Закона о местном самоуправлении», статьи 16 «Закона о народных библиотеках» и части 1 статьи 12 постановления министра культуры № 9 от 12 июля 2004 года «Руководство по организации работы народной библиотеки».
Статья 1. Сфера регулирования
Постановлением устанавливается порядок обслуживания в Силламяэской центральной городской библиотеке (в дальнейшем библиотека), права, обязанности и ответственность ее читателей, а также основы использования сети передачи данных общего пользования.
Статья 2. Общие положения
(1) Услугами библиотеки могут пользоваться все, за исключением читателей, которые на основании закона временно лишены права пользования библиотекой.
(2) Библиотека оказывает услуги в пределах города Силламяэ.
(3) Библиотека выдает желающим издания как для пользования ими на месте, так и на дом, и предоставляет возможность доступа к публичной информации.
(4) Основные услуги библиотеки являются бесплатными (использование изданий на месте и выдача их на дом, а также возможность доступа к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования). Специальные услуги (копирование, звукозапись, компьютерная распечатка и т.п.) являются платными, размер платы утверждает Силламяэское городское управление (в дальнейшем городское управление). Почтовые расходы оплачиваются читателем
Статья 3. Регистрация читателей
(1) При регистрации читателю необходимо предоставить документ, удостоверяющий личность, в котором имеется личный код и фотография. Несовершеннолетних читателей регистрируют при наличии письменного согласия родителя (опекуна).
(2) При регистрации читатель должен ознакомиться с настоящими правилами; читатель расписывается в регистрационной карточке о том, что он ознакомлен с правилами и обязуется их выполнять.
(3) Регистрация читателя производится в базе данных читателей библиотеки один раз на основании документа, удостоверяющего личность. В базу данных или в регистрационную карточку читателя вносятся следующие данные:
1) имя;
2) местожительства (почтовый адрес);
3) телефон;
4) адрес электронной почты;
5) читательская группа;
6) личный код.
(4) Зарегистрированному читателю выдается читательский билет, который дает право пользоваться библиотекой. Читательский билет выдается бесплатно. Читатель должен немедленно известить библиотеку об утере или порче читательского билета. Дубликат читательского билета выдается за плату, размер которой устанавливает городское управление.
(5) Услугами библиотеки может пользоваться зарегистрированный читатель при предъявлении читательского билета. Запрещается передавать свой читательский билет другим лицам.
(6) Перерегистрация читателей производится ежегодно при их первом посещении библиотеки. Данные читателя проверяются и уточняются и при необходимости в них вносятся изменения. Перерегистрация должников производится после погашения ими долга.
Статья 4. Выдача на дом
(1) Читатель имеет право взять издания на дом на срок 30 дней
(2) В отношении литературных новинок, периодических изданий и в отношении особо востребованных изданий библиотека может установить более короткий срок возврата.
(3) По ходатайству читателя срок возврата взятых на дом изданий может быть продлен библиотекарем в случае, если эти издания не востребованы другими читателями, при этом ходатайство можно представить лично, по телефону или через интернет. Срок пользования может быть продлен до трех раз.
(4) Особо ценные издания и редкие уникальные экземпляры, а также и иные издания, предназначенные для использования только в читальном зале, на дом не выдаются.
(5) По желанию читателя его записывают в очередь за интересующим его изданием, которое находится на руках у другого читателя. В случае если читатель не придет за книгой в оговоренный срок, она выдается следующему желающему.
(6) При выдаче издания на дом читателю, не являющемуся жителем города Силламяэ, библиотека может взять с него залог, размер которого не должен быть больше стоимости самого издания.
(7) В неавтоматизированных отделениях библиотеки читатель расписывается в карточке читателя за каждое полученное издание. Запись о возврате издания делает работник библиотеки..
(8) О порче или уничтожении издания необходимо сообщить работнику библиотеки.
(9) Читатель к концу срока пользования возвращает полученные издания.
(10) По истечении срока пользования работник библиотеки отправляет читателю письменное напоминание или сообщает по телефону. Связанные с этим расходы несет читатель.
(11) Если читатель вовремя не возвращает выданные ему издания, библиотека может применить к нему пеню в размере до одной кроны за каждое издание за каждый просроченный день. До уплаты пени новые издания читателю не выдаются.
(12) По желанию жителей, которые по состоянию здоровья не могут посещать библиотеку, библиотека организует для них бесплатное обслуживание на дому.
Статья 5. Читальный зал
(1) При входе в читальный зал читатель предъявляет библиотекарю читательский билет.
(2) Фонды читального зала содержат информационные справочники, газеты, журналы и аудио-визуальные издания или документы.
(3) Находящимися на открытых полках изданиями можно пользоваться на месте без посредничества библиотекаря.
(4) Заказы из фондов хранилища оформляются на бланке заказа.
(5) Читатель несет ответственность за взятое издание до возвращения его библиотекарю.
(6) Библиотека информирует о возможности использования межбиблиотечного абонемента. При отсутствии книги или иного издания библиотека по желанию и за счет читателя делает заказ через межбиблиотечный абонемент или в республике, или за рубежом. Изданием, полученным посредством межбиблиотечного абонемента, пользуются на месте в читальном зале, и на дом оно не выдается. Почтовые расходы по возврату издания читатель возмещает библиотеке наличными деньгами на основании документов о почтовых расходах, взамен он получает квитанцию.
(7) Литературу из читального зала можно получить на дом лишь по договоренности с библиотекарем. Издания из фондов читального зала разрешается взять на дом только лишь в порядке исключения и перед закрытием библиотеки. Издания необходимо вернуть к началу следующего рабочего дня.
(8) Использование компьютера, музыкального центра и видеомагнитофона осуществляется согласно установленной библиотекарем очереди. В общих случаях время пользования составляет один час, для этого необходимо предварительно зарегистрироваться.
(9) Копии с аудио- и видеоматериалов не делают.
Статья 6. Использование сети передачи данных общего пользования
(1) Электронные библиотечные услуги – это услуги, которые библиотека оказывает посредством сети передачи данных общего пользования.
(2) Библиотека оказывает следующие электронные услуги: продление срока возврата, предоставление информации о наличии интересующего читателя издания, ответы на инфозапросы и т.д.
(3) Библиотека через сеть передачи данных предоставляет читателю возможность доступа к публичной информации и публичной базе данных.
(4) Библиотека обеспечивает своим пользователям доступ к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования при помощи компьютеров во всех отделениях библиотеки. Использование в библиотеке сети передачи данных бесплатно для ее посетителей.
(5) Для пользования открытым интернет-пунктом можно предварительно зарегистрироваться. Если читатель опоздает более чем на 10 минут, он теряет право на зарегистрированное время.
(6) В случае необходимости работник библиотеки оказывает помощь для входа в сеть передачи данных общего пользования.
(7) Читатель, пользующийся услугами интернет-пункта, должен соблюдать общепризнанные правила поведения в сети передачи данных, добросовестно и по назначению использовать техническое оснащение и программное обеспечение интернет-пункта, не нарушать его работу, а также не беспокоить своей деятельностью других посетителей интернет-пункта.
(8) Читателю запрещено инсталлировать в компьютер интернет-пункта программное обеспечение или копировать уже установленное программное обеспечение компьютера.
(9) Читателю запрещено использовать компьютеры интернет-пункта для компьютерных игр, запрещено посещение платных веб-страниц. Читателю запрещено посещать веб-страницы, пропогандирующие насилие и порнографию или провоцирующие вражду и ненависть.
(10) Запрещено без разрешения работника библиотеки самовольное включение или выключение компьютера, внесение изменений в его конфигурацию, использование личных инфоносителей в устройстве диска компьютера.
(11) Читатель компенсирует ущерб, причиненный им библиотеке (городскому имуществу) и третьему лицу при посещении интернет-пункта.
Статья 7. Права читателя
(1) Читатель имеет право пользоваться изданиями в помещениях библиотеки (в читальном зале) и брать с собой для пользования ими вне библиотеки (на дом).
(2) Читатель имеет право ходатайствовать о получении в библиотеке справочно-информационных услуг, заказе из другой библиотеки отсутствующего издания или информации.
(3) Читатель имеет право получить в библиотеке консультацию о предлагаемых услугах, а также всестороннюю помощь и инструкцию по входу в сеть передачи данных общего пользования.
(4) Читатель имеет право получить информацию об имеющихся в библиотеке изданиях, пользование публичной базой данных является бесплатным.
Статья 8. Обязанности читателя
(1) Лицо, пользующееся услугами библиотеки, должно добросовестно относиться к переданному ему во временное пользование имуществу и избегать его порчи.
(2) При получении издания читатель должен проверить его целостность и сохранность.
(3) Читатель не должен портить издания, оборудование и прочее имущество библиотеки. Причиненный ущерб подлежит возмещению.
(4) Читатель обязан соблюдать внутренний распорядок библиотеки.
(5) Копии, сделанные с изданий библиотеки, предназначены только для личного пользования читателем, их распространение запрещено.
(6) Читатель обязан известить библиотеку об изменении данных, внесенных в базу данных читателей, а также представить библиотеке новые данные.
(7) Читатель обязан вернуть полученное издание в течение указанного срока.
(8) Читатель должен соблюдать в библиотеке тишину и порядок, установить для мобильных телефонов «тихий режим» и пользоваться услугами библиотеки таким образом, чтобы не беспокоить других читателей и не причинять ущерб имуществу библиотеки.
(9) Читатель обязан оплачивать установленные правовыми актами возмещение ущерба и пеню.
(10) Читатель обязан ознакомиться с правилами пользования библиотекой и соблюдать их.
Статья 9. Ответственность читателя
(1) Если читатель не вернет издание в указанный срок возврата, он должен будет уплатить пеню в порядке, указанном в части 11 статьи 4 настоящего постановления.
(2) Невозвращенное или поврежденное издание читатель обязан заменить на аналогичное или оплатить его в размере до десятикратной стоимости.
(3) Читатель, который не возместил в указанный срок испорченное или невозвращенное издание, или который неоднократно нарушал внутренний распорядок библиотеки, может быть лишен права брать издания из библиотеки домой на срок до одного года. Решение о лишении права брать издания домой принимает директор библиотеки, который оформляет свое решение письменно и делает отметку в карточке читателя или в базе данных читателей.
(4) Библиотека дает читателю срок для оплаты сумм, указанных в части 1 и 2 настоящей статьи. Для выплаты неоплаченных в срок сумм городское управление или по его поручению библиотека делает читателю предписание вместе с предупреждением о возбуждении принудительного исполнения в случае неисполнения предписания. В предписании указывается возможность, сроки и порядок обжалования.
(5) В случае неисполнения предписания в течение срока, обозначенного в указанном в части 4 настоящей статьи предупреждении, городское управление (или по его поручению библиотека) имеет право передать предписание для принудительного исполнения в порядке, установленном кодексом об исполнительном производстве.
Статья 10. Внутренний распорядок
(1) Посетитель библиотеки может оставить верхнюю одежду в гардеробе. Библиотека не несет ответственности за вещи, оставленные без присмотра. В случае возникновения подозрений работник библиотеки имеет право предложить посетителю показать предметы, которые находятся при нем во время посещения фондов и читального зала библиотеки.
(2) Посетитель библиотеки не должен своим поведением нарушать общественный порядок в здании библиотеки. В библиотеке запрещено принимать пищу, распивать напитки, разговаривать по мобильному телефону, курить, спать и шуметь.
(3) Читатель не должен нарушать работу библиотеки и мешать другим посетителям. Читатель должен подчиниться работнику библиотеки, призвавшему его к порядку.
(4) Читателей в грязной одежде или с грязными руками, или находящихся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения не обслуживают.
(5) В здание библиотеки запрещено входить на роликовых коньках, с роликовой доской, велосипедом и т.п., брать с собой животных, оружие и взрывные устройства, легковоспламеняющиеся вещества, предметы или вещества, источающие резкий и сильный неприятный запах.
(6) Руководитель каждого отделения библиотеки организует соблюдение внутреннего распорядка и решает претензии в отношении связанных с этим вопросов.
Статья 11. Прикладные положения
Признать утратившим силу постановление Силламяэского городского собрания № 9/17-m от 29 апреля 2003 года «Утверждение правил пользования Силламяэской центральной городской библиотекой» (KO 2003, 71, 1614).
Статья 1. Сфера регулирования
Постановлением устанавливается порядок обслуживания в Силламяэской центральной городской библиотеке (в дальнейшем библиотека), права, обязанности и ответственность ее читателей, а также основы использования сети передачи данных общего пользования.
Статья 2. Общие положения
(1) Услугами библиотеки могут пользоваться все, за исключением читателей, которые на основании закона временно лишены права пользования библиотекой.
(2) Библиотека оказывает услуги в пределах города Силламяэ.
(3) Библиотека выдает желающим издания как для пользования ими на месте, так и на дом, и предоставляет возможность доступа к публичной информации.
(4) Основные услуги библиотеки являются бесплатными (использование изданий на месте и выдача их на дом, а также возможность доступа к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования). Специальные услуги (копирование, звукозапись, компьютерная распечатка и т.п.) являются платными, размер платы утверждает Силламяэское городское управление (в дальнейшем городское управление). Почтовые расходы оплачиваются читателем
Статья 3. Регистрация читателей
(1) При регистрации читателю необходимо предоставить документ, удостоверяющий личность, в котором имеется личный код и фотография. Несовершеннолетних читателей регистрируют при наличии письменного согласия родителя (опекуна).
(2) При регистрации читатель должен ознакомиться с настоящими правилами; читатель расписывается в регистрационной карточке о том, что он ознакомлен с правилами и обязуется их выполнять.
(3) Регистрация читателя производится в базе данных читателей библиотеки один раз на основании документа, удостоверяющего личность. В базу данных или в регистрационную карточку читателя вносятся следующие данные:
1) имя;
2) местожительства (почтовый адрес);
3) телефон;
4) адрес электронной почты;
5) читательская группа;
6) личный код.
(4) Зарегистрированному читателю выдается читательский билет, который дает право пользоваться библиотекой. Читательский билет выдается бесплатно. Читатель должен немедленно известить библиотеку об утере или порче читательского билета. Дубликат читательского билета выдается за плату, размер которой устанавливает городское управление.
(5) Услугами библиотеки может пользоваться зарегистрированный читатель при предъявлении читательского билета. Запрещается передавать свой читательский билет другим лицам.
(6) Перерегистрация читателей производится ежегодно при их первом посещении библиотеки. Данные читателя проверяются и уточняются и при необходимости в них вносятся изменения. Перерегистрация должников производится после погашения ими долга.
Статья 4. Выдача на дом
(1) Читатель имеет право взять издания на дом на срок 30 дней
(2) В отношении литературных новинок, периодических изданий и в отношении особо востребованных изданий библиотека может установить более короткий срок возврата.
(3) По ходатайству читателя срок возврата взятых на дом изданий может быть продлен библиотекарем в случае, если эти издания не востребованы другими читателями, при этом ходатайство можно представить лично, по телефону или через интернет. Срок пользования может быть продлен до трех раз.
(4) Особо ценные издания и редкие уникальные экземпляры, а также и иные издания, предназначенные для использования только в читальном зале, на дом не выдаются.
(5) По желанию читателя его записывают в очередь за интересующим его изданием, которое находится на руках у другого читателя. В случае если читатель не придет за книгой в оговоренный срок, она выдается следующему желающему.
(6) При выдаче издания на дом читателю, не являющемуся жителем города Силламяэ, библиотека может взять с него залог, размер которого не должен быть больше стоимости самого издания.
(7) В неавтоматизированных отделениях библиотеки читатель расписывается в карточке читателя за каждое полученное издание. Запись о возврате издания делает работник библиотеки..
(8) О порче или уничтожении издания необходимо сообщить работнику библиотеки.
(9) Читатель к концу срока пользования возвращает полученные издания.
(10) По истечении срока пользования работник библиотеки отправляет читателю письменное напоминание или сообщает по телефону. Связанные с этим расходы несет читатель.
(11) Если читатель вовремя не возвращает выданные ему издания, библиотека может применить к нему пеню в размере до одной кроны за каждое издание за каждый просроченный день. До уплаты пени новые издания читателю не выдаются.
(12) По желанию жителей, которые по состоянию здоровья не могут посещать библиотеку, библиотека организует для них бесплатное обслуживание на дому.
Статья 5. Читальный зал
(1) При входе в читальный зал читатель предъявляет библиотекарю читательский билет.
(2) Фонды читального зала содержат информационные справочники, газеты, журналы и аудио-визуальные издания или документы.
(3) Находящимися на открытых полках изданиями можно пользоваться на месте без посредничества библиотекаря.
(4) Заказы из фондов хранилища оформляются на бланке заказа.
(5) Читатель несет ответственность за взятое издание до возвращения его библиотекарю.
(6) Библиотека информирует о возможности использования межбиблиотечного абонемента. При отсутствии книги или иного издания библиотека по желанию и за счет читателя делает заказ через межбиблиотечный абонемент или в республике, или за рубежом. Изданием, полученным посредством межбиблиотечного абонемента, пользуются на месте в читальном зале, и на дом оно не выдается. Почтовые расходы по возврату издания читатель возмещает библиотеке наличными деньгами на основании документов о почтовых расходах, взамен он получает квитанцию.
(7) Литературу из читального зала можно получить на дом лишь по договоренности с библиотекарем. Издания из фондов читального зала разрешается взять на дом только лишь в порядке исключения и перед закрытием библиотеки. Издания необходимо вернуть к началу следующего рабочего дня.
(8) Использование компьютера, музыкального центра и видеомагнитофона осуществляется согласно установленной библиотекарем очереди. В общих случаях время пользования составляет один час, для этого необходимо предварительно зарегистрироваться.
(9) Копии с аудио- и видеоматериалов не делают.
Статья 6. Использование сети передачи данных общего пользования
(1) Электронные библиотечные услуги – это услуги, которые библиотека оказывает посредством сети передачи данных общего пользования.
(2) Библиотека оказывает следующие электронные услуги: продление срока возврата, предоставление информации о наличии интересующего читателя издания, ответы на инфозапросы и т.д.
(3) Библиотека через сеть передачи данных предоставляет читателю возможность доступа к публичной информации и публичной базе данных.
(4) Библиотека обеспечивает своим пользователям доступ к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования при помощи компьютеров во всех отделениях библиотеки. Использование в библиотеке сети передачи данных бесплатно для ее посетителей.
(5) Для пользования открытым интернет-пунктом можно предварительно зарегистрироваться. Если читатель опоздает более чем на 10 минут, он теряет право на зарегистрированное время.
(6) В случае необходимости работник библиотеки оказывает помощь для входа в сеть передачи данных общего пользования.
(7) Читатель, пользующийся услугами интернет-пункта, должен соблюдать общепризнанные правила поведения в сети передачи данных, добросовестно и по назначению использовать техническое оснащение и программное обеспечение интернет-пункта, не нарушать его работу, а также не беспокоить своей деятельностью других посетителей интернет-пункта.
(8) Читателю запрещено инсталлировать в компьютер интернет-пункта программное обеспечение или копировать уже установленное программное обеспечение компьютера.
(9) Читателю запрещено использовать компьютеры интернет-пункта для компьютерных игр, запрещено посещение платных веб-страниц. Читателю запрещено посещать веб-страницы, пропогандирующие насилие и порнографию или провоцирующие вражду и ненависть.
(10) Запрещено без разрешения работника библиотеки самовольное включение или выключение компьютера, внесение изменений в его конфигурацию, использование личных инфоносителей в устройстве диска компьютера.
(11) Читатель компенсирует ущерб, причиненный им библиотеке (городскому имуществу) и третьему лицу при посещении интернет-пункта.
Статья 7. Права читателя
(1) Читатель имеет право пользоваться изданиями в помещениях библиотеки (в читальном зале) и брать с собой для пользования ими вне библиотеки (на дом).
(2) Читатель имеет право ходатайствовать о получении в библиотеке справочно-информационных услуг, заказе из другой библиотеки отсутствующего издания или информации.
(3) Читатель имеет право получить в библиотеке консультацию о предлагаемых услугах, а также всестороннюю помощь и инструкцию по входу в сеть передачи данных общего пользования.
(4) Читатель имеет право получить информацию об имеющихся в библиотеке изданиях, пользование публичной базой данных является бесплатным.
Статья 8. Обязанности читателя
(1) Лицо, пользующееся услугами библиотеки, должно добросовестно относиться к переданному ему во временное пользование имуществу и избегать его порчи.
(2) При получении издания читатель должен проверить его целостность и сохранность.
(3) Читатель не должен портить издания, оборудование и прочее имущество библиотеки. Причиненный ущерб подлежит возмещению.
(4) Читатель обязан соблюдать внутренний распорядок библиотеки.
(5) Копии, сделанные с изданий библиотеки, предназначены только для личного пользования читателем, их распространение запрещено.
(6) Читатель обязан известить библиотеку об изменении данных, внесенных в базу данных читателей, а также представить библиотеке новые данные.
(7) Читатель обязан вернуть полученное издание в течение указанного срока.
(8) Читатель должен соблюдать в библиотеке тишину и порядок, установить для мобильных телефонов «тихий режим» и пользоваться услугами библиотеки таким образом, чтобы не беспокоить других читателей и не причинять ущерб имуществу библиотеки.
(9) Читатель обязан оплачивать установленные правовыми актами возмещение ущерба и пеню.
(10) Читатель обязан ознакомиться с правилами пользования библиотекой и соблюдать их.
Статья 9. Ответственность читателя
(1) Если читатель не вернет издание в указанный срок возврата, он должен будет уплатить пеню в порядке, указанном в части 11 статьи 4 настоящего постановления.
(2) Невозвращенное или поврежденное издание читатель обязан заменить на аналогичное или оплатить его в размере до десятикратной стоимости.
(3) Читатель, который не возместил в указанный срок испорченное или невозвращенное издание, или который неоднократно нарушал внутренний распорядок библиотеки, может быть лишен права брать издания из библиотеки домой на срок до одного года. Решение о лишении права брать издания домой принимает директор библиотеки, который оформляет свое решение письменно и делает отметку в карточке читателя или в базе данных читателей.
(4) Библиотека дает читателю срок для оплаты сумм, указанных в части 1 и 2 настоящей статьи. Для выплаты неоплаченных в срок сумм городское управление или по его поручению библиотека делает читателю предписание вместе с предупреждением о возбуждении принудительного исполнения в случае неисполнения предписания. В предписании указывается возможность, сроки и порядок обжалования.
(5) В случае неисполнения предписания в течение срока, обозначенного в указанном в части 4 настоящей статьи предупреждении, городское управление (или по его поручению библиотека) имеет право передать предписание для принудительного исполнения в порядке, установленном кодексом об исполнительном производстве.
Статья 10. Внутренний распорядок
(1) Посетитель библиотеки может оставить верхнюю одежду в гардеробе. Библиотека не несет ответственности за вещи, оставленные без присмотра. В случае возникновения подозрений работник библиотеки имеет право предложить посетителю показать предметы, которые находятся при нем во время посещения фондов и читального зала библиотеки.
(2) Посетитель библиотеки не должен своим поведением нарушать общественный порядок в здании библиотеки. В библиотеке запрещено принимать пищу, распивать напитки, разговаривать по мобильному телефону, курить, спать и шуметь.
(3) Читатель не должен нарушать работу библиотеки и мешать другим посетителям. Читатель должен подчиниться работнику библиотеки, призвавшему его к порядку.
(4) Читателей в грязной одежде или с грязными руками, или находящихся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения не обслуживают.
(5) В здание библиотеки запрещено входить на роликовых коньках, с роликовой доской, велосипедом и т.п., брать с собой животных, оружие и взрывные устройства, легковоспламеняющиеся вещества, предметы или вещества, источающие резкий и сильный неприятный запах.
(6) Руководитель каждого отделения библиотеки организует соблюдение внутреннего распорядка и решает претензии в отношении связанных с этим вопросов.
Статья 11. Прикладные положения
Признать утратившим силу постановление Силламяэского городского собрания № 9/17-m от 29 апреля 2003 года «Утверждение правил пользования Силламяэской центральной городской библиотекой» (KO 2003, 71, 1614).
В Нарвской центральной библиотеке экспонируются работы польских художников, принимавших участие в Третьей Таллиннской Иллюстративной выставке «Сила Об
Положение о Силламяэской Центральной городской библиотеке
13 ноября 2007 № 68 (Силламяэское городское собрание)
Постановление устанавливается на основании части 2 статьи 35 «Закона о местном самоуправлении» и части 1 статьи 6 «Закона о народных библиотеках».
Статья 1. Сфера регулирования
Постановление устанавливает правовые основы деятельности, задачи, порядок работы и основы управления Силламяэской Центральной городской библиотекой.
Статья 2. Задачи
(1) Силламяэская центральная библиотека (в дальнейшем библиотека) - это подведомственное Городскому управлению учреждение, предлагающее жителям свободный и неограниченный доступ к информации.
(2) Библиотека является общедоступной народной библиотекой, имеющей универсальную структуру.
(3) Официальное название библиотеки – Силламяэская центральная городская библиотека.
(4) Адрес библиотеки – Калда 12, 40231 город Силламяэ, Ида-Вирумаа
(5) Библиотека имеет свою печать и символику.
(6) Библиотека действует на базе городского имущества Силламяэ.
(7) Регионом обслуживания библиотеки является город Силламяэ.
(8) В своей деятельности библиотека руководствуется законом о народной библиотеке, манифестом ЮНЕСКО, руководством по организации работы народной библиотеки и настоящим положением, а также другими правовыми актами.
Статья 3. Цель и задачи деятельности библиотеки
(1) Задачей библиотеки является обеспечение жителям свободного и неограниченного доступа к информации, знаниям, достижениям человеческой мысли и культуры, способствовать самообучению и самосовершенствованию.
(2) Основной задачей библиотеки является сбор, хранение, обеспечение доступа к нужным читателю изданиям и предоставление возможности пользования публичной базой данных.
(3) Для выполнения основных задач библиотека:
1) комплектует и обрабатывает фонды;
2) создает, хранит и предоставляет пользователю доступ к необходимой для его деятельности библиографической базе данных, базе данных, содержащей полный текст, и иным базам данных;
3) предоставляет возможность получить отсутствующее в библиотеке издание посредством межбиблиотечного абонемента;
4) ведет статистическую отчетность библиотеки и проводит анализ своей деятельности;
5) бесплатно оказывает основные услуги: выдает желающим издания как для пользования ими на месте, так и на дом, а также предоставляет доступ к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования;
6) организует бесплатное обслуживание на дому жителей, которые по состоянию здоровья не могут посещать библиотеку;
7) проводит консультации по специальности и дополнительное обучение для работников библиотеки;
8) оказывает перечисленные в настоящем постановлении платные специальные услуги;
9) проводит выставки и другие мероприятия, а также знакомит общественность со своими фондами и деятельностью;
10) в сотрудничестве с другими организациями проводит работу по интеграции неэстонцев в эстонское общество;
11) участвует в разработке проекта развития города и организации культурной жизни города;
12) сотрудничает с другими библиотеками Эстонии и зарубежными библиотеками.
(4) Порядок оказания библиотечных услуг и пользования библиотекой регулируется согласно установленным Силламяэским городским собранием (в дальнейшем городское собрание) правилам пользования библиотекой.
Статья 4. Библиотечные фонды и обслуживание
(1) Библиотечные фонды являются универсальными и включают в себя издания на разных языках, разного типа и характера, отвечающие основным потребностям жителей региона обслуживания.
(2) Комплектование, передача, хранение и сохранность фондов библиотеки, учет изданий и учет обслуживания читателей ведутся в соответствующей базе данных в порядке, установленном законом и другими правовыми актами.
(3) Основными услугами библиотеки являются выдача желающим изданий как для пользования ими на месте, так и на дом, а также предоставление доступа к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования.
(4) Специальные услуги библиотеки (выполнение копий и распечаток, запись информации на инфоноситель, организация не связанных с основной деятельностью выставок и т.п.) могут быть платными. Перечень и стоимость платных услуг должны быть согласованы советом библиотеки и утверждены городским управлением.
(5) При отсутствии издания библиотека заказывает его в другой библиотеке. Межбиблиотечный абонемент осуществляется в порядке, установленном постановлением министра культуры.
(6) Библиотека оказывает читателю справочно-информационную услугу (инфозапрос), предоставляя через сеть передачи данных доступ к публичной информации и публичным базам данных. В случае если читателей, желающих получить доступ к публичной информации, окажется больше, чем библиотека сможет обслужить, то библиотека организует предварительную регистрацию желающих в порядке, установленном правилами пользования библиотекой.
Статья 5. Структура
(1) Структурными единицами библиотеки являются центральная библиотека вместе с отделами и филиал центральной библиотеки.
(2) Отделами центральной библиотеки являются:
1) отдел комплектования;
2) отдел обслуживания;
3) детский отдел.
(3) Филиал центральной библиотеки оказывает услуги по адресу Геологическая 18 в Силламяэ.
(4) Детский отдел центральной библиотеки оказывает услуги по адресу Маяковского 7 в Силламяэ.
Статья 6. Персонал библиотеки
(1) Персонал библиотеки состоит из библиотекарей (в т.ч. директор библиотеки) и других работников. Работник, занимающий должность, требующую профессионального библиотечного образования, должен соответствовать профессиональным требованиям, предъявляемым к библиотекарям, и успешно выдержать соответствующий профессиональный экзамен.
(2) городское управление утверждает штатное расписание и ставки заработной платы работников библиотеки.
(3) Права, обязанности и ответственность персонала устанавливаются настоящим положением и правилами внутреннего трудового распорядка, должностной инструкцией и трудовым договором.
(4) Задачей персонала библиотеки является обеспечение бесперебойной работы и ведение хозяйства библиотеки, а также сохранение имущества и содержание его в порядке.
Статья 7. Руководство библиотекой
(1) Директор руководит библиотекой и организует ее деятельность. Директор должен иметь высшее образование. Если директор не имеет высшего библиотечного образования или высшего образования по информатике, он должен иметь профессиональную квалификацию библиотекаря четвертой ступени. (2) Для замещения вакантной должности директора библиотеки организуется открытый конкурс.
(3) Городское управление определяет условия и устанавливает порядок проведения конкурса и организует его проведение.
(4) Городское управление по предложению мэра города Силламяэ утверждает директора библиотеки в должности.
(5) Мэр города Силламяэ в качестве представителя города Силламяэ заключает с директором библиотеки трудовой договор и осуществляет другие, установленные законом права и обязанности работодателя.
(6) Директор библиотеки:
1) организует деятельность библиотеки и несет ответственность в соответствии с действующими правовыми актами, настоящим положением и трудовым договором;
2) обеспечивает выполнение поставленных перед библиотекой задач и несет ответственность за развитие библиотеки и правомерное использование денежных средств;
3) руководит финансово-экономической деятельностью библиотеки;
4) составляет проект бюджета библиотеки и представляет его в сроки и в порядке, установленные правовыми актами;
5) руководит и направляет деятельность внутри библиотеки, проводит анализ результатов работы и планирует направления развития библиотеки;
6) без дополнительных доверенностей в рамках своей компетенции и в пределах своей основной деятельности представляет библиотеку в официальных учреждениях и в отношениях с частноправовыми лицами;
7) обеспечивает сохранность, содержание в порядке и целевое использование городского имущества, переданного библиотеке во владение и пользование;
8) для выполнения задач, вытекающих из закона и положения о библиотеке, совершает сделки в пределах денежных средств, предусмотренных для этих целей бюджетом библиотеки, и в соответствии с «Положением о городе Силламяэ»;
9) не может без разрешения городского управления совершать сделки с юридическим лицом, членом, пайщиком или акционером которого он является, равно как и со своими близкими родственниками и близкими свойственниками;
10) представляет статистический отчет о деятельности библиотеки и отчет об исполнении бюджета в сроки и порядке, установленные правовыми актами;
11) осуществляет права и обязанности работодателя, руководит и управляет работой персонала;
12) в пределах своей компетенции издает приказы и дает устные распоряжения;
13) утверждает правила внутреннего трудового распорядка библиотеки и должностные инструкции работников;
14) выполняет иные задачи, вытекающие из закона и других правовых актов.
Статья 8. Совет библиотеки
(1) Для внесения городскому собранию и городскому управлению предложений по организации библиотечного обслуживания и оценке работы библиотеки, для обсуждения других, касающихся ее работы существенных вопросов, городское управление формирует совет библиотеки (в дальнейшем совет) в составе не менее трех человек.
(2) В своей деятельности совет руководствуется правовыми актами, регулирующими деятельность библиотеки.
(3) Состав совета библиотеки утверждается городским управлением на два года. Совет выбирает из своего состава председателя, его заместителя и секретаря.
(4) Компетенция и задачи совета:
1) рассмотрение и одобрение проекта бюджета библиотеки;
2) одобрение программы развития библиотеки;
3) рассмотрение и оценка плана работы и отчета о деятельности библиотеки;
4) рассмотрение предложений о безвозмездной передаче или продаже ненужных библиотеке изданий;
5) рассмотрение и одобрение правил пользования библиотекой, списка специальных услуг и прейскуранта на услуги;
6) внесение предложений по улучшению организации работы библиотеки и предложений о ходатайстве необходимых средств.
(5) Совет имеет право:
1) получать информацию и документы, необходимые для выполнения своих задач;
2) требовать у директора предоставления отчета о работе библиотеки;
3) вносить предложения по улучшению организации работы библиотеки;
4) привлекать к своей работе специалистов и экспертов.
(6) Формой работы совета является собрание. Совет собирается согласно необходимости, но не реже, чем два раза в год.
(7) Собрание совета созывает председатель совета. Члены совета оповещаются о собрании по крайней мере за 5 дней. Совет считается правомочным, если на месте присутствуют не менее половины его членов, в том числе председатель или его заместитель.
(8) Совет принимает решения большинством голосов.
(9) Собрания совета протоколируются и направляются директору библиотеки и в отдел культуры и образования. Совет назначает составителя протокола из числа членов совета. Протокол совета должен быть оформлен в течение 10 рабочих дней после собрания.
В протокол вносится:
1) время и место собрания;
2) участвующие в собрании члены совета и отсутствующие, приглашенные лица;
3) председатель собрания и составитель протокола;
4) повестка дня;
5) обсуждение тем, включенных в повестку дня, результаты голосования и решения.
(10) Директор библиотеки участвует в заседаниях совета с правом слова, но не является членом совета.
Статья 9. Имущество библиотеки
(1) Находящееся в пользовании библиотеки имущество составляют переданные ей для целевого владения и пользования книги, инфоносители, оборудование, инвентарь и иное имущество.
(2) Находящееся во владении библиотеки имущество является собственностью города Силламяэ.
(3) Управление имуществом библиотеки осуществляется в порядке, установленном «Положением о городе Силламяэ».
Статья 10. Бюджет и финансирование библиотеки
(1) Бюджет библиотеки в составе бюджета города Силламяэ утверждает городское собрание.
(2) Городское управление проводит финансирование библиотеки из бюджета города Силламяэ.
(3) Библиотека может получать денежные средства также и из государственного бюджета, за счет поступлений из целевых фондов и за счет платных специальных услуг библиотеки или за счет других поступлений.
(4) Бухгалтерию библиотеки ведет подведомственное городскому управлению учреждение Городская бухгалтерия в порядке, установленном ее положением, «Внутренними правилами ведения бухгалтерского учета города Силламяэ» и согласно «Закону о бухгалтерском учете».
Статья 11. Контроль, надзор и отчетность
(1) Деятельности библиотеки контролируют финансовый отдел городского управления и лица, уполномоченные городским управлением.
(2) Библиотека представляет предусмотренные правовыми актами отчеты о своей деятельности. Ежегодно, не позднее 10 января библиотека представляет городскому управлению отчет об использовании денежных средств, выделенных библиотеке из государственного бюджета.
(3) Выявленные в ходе надзора недостатки директор обязан устранить в сроки, указанные органами надзора.
Статья 12. Реорганизация библиотеки и прекращение деятельности
(1) Решение об объединении или разделении библиотеки или прекращении деятельности учреждения принимает городское собрание.
(2) Деятельность библиотеки подлежит реорганизации, если:
1) изменится возможность финансирования из городского бюджета;
2) это будет исходить из закона или постановления или решения городского собрания.
(3) Деятельность библиотеки прекращается, если:
1) отсутствует необходимость в продолжении деятельности библиотеки;
2) это будет исходить из закона или постановления или решения городского собрания.
(4) Городское управление извещает министерство культуры о реорганизации или прекращении деятельности библиотеки, по крайней мере, за месяц до запланированного срока.
Статья 13. Прикладные положения
Постановление Силламяэского городского собрания № 9/16-m от 29 апреля 2003 года «Утверждение положения о Силламяэской центральной городской библиотеке» признается утратившим силу. (KO 2003, 71, 1613).
13 ноября 2007 № 68 (Силламяэское городское собрание)
Постановление устанавливается на основании части 2 статьи 35 «Закона о местном самоуправлении» и части 1 статьи 6 «Закона о народных библиотеках».
Статья 1. Сфера регулирования
Постановление устанавливает правовые основы деятельности, задачи, порядок работы и основы управления Силламяэской Центральной городской библиотекой.
Статья 2. Задачи
(1) Силламяэская центральная библиотека (в дальнейшем библиотека) - это подведомственное Городскому управлению учреждение, предлагающее жителям свободный и неограниченный доступ к информации.
(2) Библиотека является общедоступной народной библиотекой, имеющей универсальную структуру.
(3) Официальное название библиотеки – Силламяэская центральная городская библиотека.
(4) Адрес библиотеки – Калда 12, 40231 город Силламяэ, Ида-Вирумаа
(5) Библиотека имеет свою печать и символику.
(6) Библиотека действует на базе городского имущества Силламяэ.
(7) Регионом обслуживания библиотеки является город Силламяэ.
(8) В своей деятельности библиотека руководствуется законом о народной библиотеке, манифестом ЮНЕСКО, руководством по организации работы народной библиотеки и настоящим положением, а также другими правовыми актами.
Статья 3. Цель и задачи деятельности библиотеки
(1) Задачей библиотеки является обеспечение жителям свободного и неограниченного доступа к информации, знаниям, достижениям человеческой мысли и культуры, способствовать самообучению и самосовершенствованию.
(2) Основной задачей библиотеки является сбор, хранение, обеспечение доступа к нужным читателю изданиям и предоставление возможности пользования публичной базой данных.
(3) Для выполнения основных задач библиотека:
1) комплектует и обрабатывает фонды;
2) создает, хранит и предоставляет пользователю доступ к необходимой для его деятельности библиографической базе данных, базе данных, содержащей полный текст, и иным базам данных;
3) предоставляет возможность получить отсутствующее в библиотеке издание посредством межбиблиотечного абонемента;
4) ведет статистическую отчетность библиотеки и проводит анализ своей деятельности;
5) бесплатно оказывает основные услуги: выдает желающим издания как для пользования ими на месте, так и на дом, а также предоставляет доступ к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования;
6) организует бесплатное обслуживание на дому жителей, которые по состоянию здоровья не могут посещать библиотеку;
7) проводит консультации по специальности и дополнительное обучение для работников библиотеки;
8) оказывает перечисленные в настоящем постановлении платные специальные услуги;
9) проводит выставки и другие мероприятия, а также знакомит общественность со своими фондами и деятельностью;
10) в сотрудничестве с другими организациями проводит работу по интеграции неэстонцев в эстонское общество;
11) участвует в разработке проекта развития города и организации культурной жизни города;
12) сотрудничает с другими библиотеками Эстонии и зарубежными библиотеками.
(4) Порядок оказания библиотечных услуг и пользования библиотекой регулируется согласно установленным Силламяэским городским собранием (в дальнейшем городское собрание) правилам пользования библиотекой.
Статья 4. Библиотечные фонды и обслуживание
(1) Библиотечные фонды являются универсальными и включают в себя издания на разных языках, разного типа и характера, отвечающие основным потребностям жителей региона обслуживания.
(2) Комплектование, передача, хранение и сохранность фондов библиотеки, учет изданий и учет обслуживания читателей ведутся в соответствующей базе данных в порядке, установленном законом и другими правовыми актами.
(3) Основными услугами библиотеки являются выдача желающим изданий как для пользования ими на месте, так и на дом, а также предоставление доступа к публичной информации через сеть передачи данных общего пользования.
(4) Специальные услуги библиотеки (выполнение копий и распечаток, запись информации на инфоноситель, организация не связанных с основной деятельностью выставок и т.п.) могут быть платными. Перечень и стоимость платных услуг должны быть согласованы советом библиотеки и утверждены городским управлением.
(5) При отсутствии издания библиотека заказывает его в другой библиотеке. Межбиблиотечный абонемент осуществляется в порядке, установленном постановлением министра культуры.
(6) Библиотека оказывает читателю справочно-информационную услугу (инфозапрос), предоставляя через сеть передачи данных доступ к публичной информации и публичным базам данных. В случае если читателей, желающих получить доступ к публичной информации, окажется больше, чем библиотека сможет обслужить, то библиотека организует предварительную регистрацию желающих в порядке, установленном правилами пользования библиотекой.
Статья 5. Структура
(1) Структурными единицами библиотеки являются центральная библиотека вместе с отделами и филиал центральной библиотеки.
(2) Отделами центральной библиотеки являются:
1) отдел комплектования;
2) отдел обслуживания;
3) детский отдел.
(3) Филиал центральной библиотеки оказывает услуги по адресу Геологическая 18 в Силламяэ.
(4) Детский отдел центральной библиотеки оказывает услуги по адресу Маяковского 7 в Силламяэ.
Статья 6. Персонал библиотеки
(1) Персонал библиотеки состоит из библиотекарей (в т.ч. директор библиотеки) и других работников. Работник, занимающий должность, требующую профессионального библиотечного образования, должен соответствовать профессиональным требованиям, предъявляемым к библиотекарям, и успешно выдержать соответствующий профессиональный экзамен.
(2) городское управление утверждает штатное расписание и ставки заработной платы работников библиотеки.
(3) Права, обязанности и ответственность персонала устанавливаются настоящим положением и правилами внутреннего трудового распорядка, должностной инструкцией и трудовым договором.
(4) Задачей персонала библиотеки является обеспечение бесперебойной работы и ведение хозяйства библиотеки, а также сохранение имущества и содержание его в порядке.
Статья 7. Руководство библиотекой
(1) Директор руководит библиотекой и организует ее деятельность. Директор должен иметь высшее образование. Если директор не имеет высшего библиотечного образования или высшего образования по информатике, он должен иметь профессиональную квалификацию библиотекаря четвертой ступени. (2) Для замещения вакантной должности директора библиотеки организуется открытый конкурс.
(3) Городское управление определяет условия и устанавливает порядок проведения конкурса и организует его проведение.
(4) Городское управление по предложению мэра города Силламяэ утверждает директора библиотеки в должности.
(5) Мэр города Силламяэ в качестве представителя города Силламяэ заключает с директором библиотеки трудовой договор и осуществляет другие, установленные законом права и обязанности работодателя.
(6) Директор библиотеки:
1) организует деятельность библиотеки и несет ответственность в соответствии с действующими правовыми актами, настоящим положением и трудовым договором;
2) обеспечивает выполнение поставленных перед библиотекой задач и несет ответственность за развитие библиотеки и правомерное использование денежных средств;
3) руководит финансово-экономической деятельностью библиотеки;
4) составляет проект бюджета библиотеки и представляет его в сроки и в порядке, установленные правовыми актами;
5) руководит и направляет деятельность внутри библиотеки, проводит анализ результатов работы и планирует направления развития библиотеки;
6) без дополнительных доверенностей в рамках своей компетенции и в пределах своей основной деятельности представляет библиотеку в официальных учреждениях и в отношениях с частноправовыми лицами;
7) обеспечивает сохранность, содержание в порядке и целевое использование городского имущества, переданного библиотеке во владение и пользование;
8) для выполнения задач, вытекающих из закона и положения о библиотеке, совершает сделки в пределах денежных средств, предусмотренных для этих целей бюджетом библиотеки, и в соответствии с «Положением о городе Силламяэ»;
9) не может без разрешения городского управления совершать сделки с юридическим лицом, членом, пайщиком или акционером которого он является, равно как и со своими близкими родственниками и близкими свойственниками;
10) представляет статистический отчет о деятельности библиотеки и отчет об исполнении бюджета в сроки и порядке, установленные правовыми актами;
11) осуществляет права и обязанности работодателя, руководит и управляет работой персонала;
12) в пределах своей компетенции издает приказы и дает устные распоряжения;
13) утверждает правила внутреннего трудового распорядка библиотеки и должностные инструкции работников;
14) выполняет иные задачи, вытекающие из закона и других правовых актов.
Статья 8. Совет библиотеки
(1) Для внесения городскому собранию и городскому управлению предложений по организации библиотечного обслуживания и оценке работы библиотеки, для обсуждения других, касающихся ее работы существенных вопросов, городское управление формирует совет библиотеки (в дальнейшем совет) в составе не менее трех человек.
(2) В своей деятельности совет руководствуется правовыми актами, регулирующими деятельность библиотеки.
(3) Состав совета библиотеки утверждается городским управлением на два года. Совет выбирает из своего состава председателя, его заместителя и секретаря.
(4) Компетенция и задачи совета:
1) рассмотрение и одобрение проекта бюджета библиотеки;
2) одобрение программы развития библиотеки;
3) рассмотрение и оценка плана работы и отчета о деятельности библиотеки;
4) рассмотрение предложений о безвозмездной передаче или продаже ненужных библиотеке изданий;
5) рассмотрение и одобрение правил пользования библиотекой, списка специальных услуг и прейскуранта на услуги;
6) внесение предложений по улучшению организации работы библиотеки и предложений о ходатайстве необходимых средств.
(5) Совет имеет право:
1) получать информацию и документы, необходимые для выполнения своих задач;
2) требовать у директора предоставления отчета о работе библиотеки;
3) вносить предложения по улучшению организации работы библиотеки;
4) привлекать к своей работе специалистов и экспертов.
(6) Формой работы совета является собрание. Совет собирается согласно необходимости, но не реже, чем два раза в год.
(7) Собрание совета созывает председатель совета. Члены совета оповещаются о собрании по крайней мере за 5 дней. Совет считается правомочным, если на месте присутствуют не менее половины его членов, в том числе председатель или его заместитель.
(8) Совет принимает решения большинством голосов.
(9) Собрания совета протоколируются и направляются директору библиотеки и в отдел культуры и образования. Совет назначает составителя протокола из числа членов совета. Протокол совета должен быть оформлен в течение 10 рабочих дней после собрания.
В протокол вносится:
1) время и место собрания;
2) участвующие в собрании члены совета и отсутствующие, приглашенные лица;
3) председатель собрания и составитель протокола;
4) повестка дня;
5) обсуждение тем, включенных в повестку дня, результаты голосования и решения.
(10) Директор библиотеки участвует в заседаниях совета с правом слова, но не является членом совета.
Статья 9. Имущество библиотеки
(1) Находящееся в пользовании библиотеки имущество составляют переданные ей для целевого владения и пользования книги, инфоносители, оборудование, инвентарь и иное имущество.
(2) Находящееся во владении библиотеки имущество является собственностью города Силламяэ.
(3) Управление имуществом библиотеки осуществляется в порядке, установленном «Положением о городе Силламяэ».
Статья 10. Бюджет и финансирование библиотеки
(1) Бюджет библиотеки в составе бюджета города Силламяэ утверждает городское собрание.
(2) Городское управление проводит финансирование библиотеки из бюджета города Силламяэ.
(3) Библиотека может получать денежные средства также и из государственного бюджета, за счет поступлений из целевых фондов и за счет платных специальных услуг библиотеки или за счет других поступлений.
(4) Бухгалтерию библиотеки ведет подведомственное городскому управлению учреждение Городская бухгалтерия в порядке, установленном ее положением, «Внутренними правилами ведения бухгалтерского учета города Силламяэ» и согласно «Закону о бухгалтерском учете».
Статья 11. Контроль, надзор и отчетность
(1) Деятельности библиотеки контролируют финансовый отдел городского управления и лица, уполномоченные городским управлением.
(2) Библиотека представляет предусмотренные правовыми актами отчеты о своей деятельности. Ежегодно, не позднее 10 января библиотека представляет городскому управлению отчет об использовании денежных средств, выделенных библиотеке из государственного бюджета.
(3) Выявленные в ходе надзора недостатки директор обязан устранить в сроки, указанные органами надзора.
Статья 12. Реорганизация библиотеки и прекращение деятельности
(1) Решение об объединении или разделении библиотеки или прекращении деятельности учреждения принимает городское собрание.
(2) Деятельность библиотеки подлежит реорганизации, если:
1) изменится возможность финансирования из городского бюджета;
2) это будет исходить из закона или постановления или решения городского собрания.
(3) Деятельность библиотеки прекращается, если:
1) отсутствует необходимость в продолжении деятельности библиотеки;
2) это будет исходить из закона или постановления или решения городского собрания.
(4) Городское управление извещает министерство культуры о реорганизации или прекращении деятельности библиотеки, по крайней мере, за месяц до запланированного срока.
Статья 13. Прикладные положения
Постановление Силламяэского городского собрания № 9/16-m от 29 апреля 2003 года «Утверждение положения о Силламяэской центральной городской библиотеке» признается утратившим силу. (KO 2003, 71, 1613).
Триеннале «Сила образов». Выставка работ польских художников
В Нарвской центральной библиотеке экспонируются работы польских художников, принимавших участие в Третьей Таллиннской Иллюстративной выставке «Сила Образов». Рисунки предоставлены Посольством Польской Республики в Таллинне.
Таллиннская иллюстративная выставка «Сила Образов» - это выставка-конкурс, которая проводится один раз в три года.
Впервые она была проведена в 2003 году в Национальной библиотеке Эстонии.
Инициаторы выставки - Национальная библиотека Эстонии, Эстонская Ассоциация графических дизайнеров, Министерство культуры и Ассоциация издателей Эстонии.
Патронирует выставку госпожа Эвелин Ильвес.
Цели выставки:
□ поддержать сохранение и развитие оригинального национального иллюстрирования детских книг в культурном пространстве стран Балтийского региона и ознакомить с ним;
□ оценить книгу как часть интеллектуального наследия; обратить внимание на книгу, как на часть интеллектуального наследия и на иллюстрацию, как на вид изобразительного искусства;
□ укрепить осознание важности иллюстраций детских книг в интеллектуальном развитии ребенка, подчеркнув роль иллюстраций в увеличении интереса к процессу чтения и развитии хорошего вкуса.
В выставке-конкурсе принимают участие художники - иллюстраторы стран Балтийского региона: из Эстонии, Латвии, Литвы, Германии, России, Польши, Финляндии, Норвегии и Дании.
Каждая из участвующих стран может быть представлена пятью авторами. По решению жюри, учрежденного Союзом художников - иллюстраторов, каждому автору предоставляется возможность представить шесть оригинальных иллюстраций, созданных за последние 5 лет и соответствующих целям выставки. Эстония, как страна-организатор, может представить работы 20 участников.
Каждый участник представляет на выставку 1-2 книги со своими иллюстрации. Эти книги также экспонируются на выставке.
При проведении каждой выставки-конкурса выпускается каталог.
Таллиннская иллюстративная выставка «Сила Образов» - это выставка-конкурс, которая проводится один раз в три года.
Впервые она была проведена в 2003 году в Национальной библиотеке Эстонии.
Инициаторы выставки - Национальная библиотека Эстонии, Эстонская Ассоциация графических дизайнеров, Министерство культуры и Ассоциация издателей Эстонии.
Патронирует выставку госпожа Эвелин Ильвес.
Цели выставки:
□ поддержать сохранение и развитие оригинального национального иллюстрирования детских книг в культурном пространстве стран Балтийского региона и ознакомить с ним;
□ оценить книгу как часть интеллектуального наследия; обратить внимание на книгу, как на часть интеллектуального наследия и на иллюстрацию, как на вид изобразительного искусства;
□ укрепить осознание важности иллюстраций детских книг в интеллектуальном развитии ребенка, подчеркнув роль иллюстраций в увеличении интереса к процессу чтения и развитии хорошего вкуса.
В выставке-конкурсе принимают участие художники - иллюстраторы стран Балтийского региона: из Эстонии, Латвии, Литвы, Германии, России, Польши, Финляндии, Норвегии и Дании.
Каждая из участвующих стран может быть представлена пятью авторами. По решению жюри, учрежденного Союзом художников - иллюстраторов, каждому автору предоставляется возможность представить шесть оригинальных иллюстраций, созданных за последние 5 лет и соответствующих целям выставки. Эстония, как страна-организатор, может представить работы 20 участников.
Каждый участник представляет на выставку 1-2 книги со своими иллюстрации. Эти книги также экспонируются на выставке.
При проведении каждой выставки-конкурса выпускается каталог.
Встреча за овальным столом
28 апреля в 18 часов в читальном зале состоится очередная "встреча за овальным столом", на которой будут представлены произведения, напечатанные в марте 2010 г. в "толстых" журналах.
Мартовский номер «Иностранной литературы» посвящён теме смерти. Авторы – Сергей Гандлевский, Филипп Рот, Ингер Кристенсен и другие – по-разному и в разных жанрах говорят об этом самом таинственном и самом страшном событии в человеческой жизни. Интереснее всего читаются фрагменты автобиографии Д.Барнса: описания болезни и смерти родных, знакомых, свой опыт переживания клинической смерти…
В "Новом мире" (№3) опубликован роман Г. Шульпякова "Фес". Запутанная история о том, что может произойти с человеком в последнюю неделю лета в преддверии новой жизни, пока он ждет выписки из роддома жены с ребенком.
Об этих и других произведениях, напечатанных в журналах «Звезда», «Москва», «Нева», «Новый мир», «Иностранная литература», мы поговорим на очередной «встрече за овальным столом».
Читателям, посещающим обзоры, журналы выдаются на дом.
Мартовский номер «Иностранной литературы» посвящён теме смерти. Авторы – Сергей Гандлевский, Филипп Рот, Ингер Кристенсен и другие – по-разному и в разных жанрах говорят об этом самом таинственном и самом страшном событии в человеческой жизни. Интереснее всего читаются фрагменты автобиографии Д.Барнса: описания болезни и смерти родных, знакомых, свой опыт переживания клинической смерти…
В "Новом мире" (№3) опубликован роман Г. Шульпякова "Фес". Запутанная история о том, что может произойти с человеком в последнюю неделю лета в преддверии новой жизни, пока он ждет выписки из роддома жены с ребенком.
Об этих и других произведениях, напечатанных в журналах «Звезда», «Москва», «Нева», «Новый мир», «Иностранная литература», мы поговорим на очередной «встрече за овальным столом».
Читателям, посещающим обзоры, журналы выдаются на дом.
Нарвская Центральная Библиотека
Годом основания Нарвской центральной библиотеки можно считать 1897 год, когда в Нарве была открыта Нарвская бесплатная библиотека-читальня. Мысль о создании библиотеки возникла у группы местных либерально настроенных русских интеллигентов во главе с Василием Ивановичем Надпорожским. Нарвская городская дума предоставила библиотеке помещение в Ратуше и обещала выделять "дотацию" на покупку книг ежегодно в размере 50 рублей; 25 рублей должны были поступать из Ямбургского земства. Для читателей пользование библиотекой было бесплатным. Такой возможности не было тогда даже в Таллинне. Когда денег на покупку книг недоставало, пользовались любой возможностью пополнить средства: устраивали лотереи, благотворительные вечера и т.д. Благодаря этой работе и частным пожертвованиям горожан, книжный фонд значительно вырос. При открытии библиотеки в ней было 635 книг, а в 1905 году - уже 3714. Фонд книг на русском языке в Нарвской библиотеке в начале ХХ века был самым большим в Эстонии.
Библиотекарем Нарвской общедоступной библиотеки стала Александра Надпорожская, педагог по образованию. В библиотеке она работала безвозмездно, если не считать бесплатный пропуск на городской каток, который она получала от городской управы за свой труд. О заслугах нарвского библиотекаря говорит и то, что в числе шести библиотечных работников Эстонии она принимала участие в I Всероссийском конгрессе библиотек в Петербурге.
Известно, что в 1930-е годы библиотека работала на 3-м этаже здания Биржи. В 1932 году в библиотеке было 16419 книг, из которых на русском языке - 15102, на эстонском - 494, на немецком - 386 и т.д.
После 1944 года библиотека находилась на улице Коммунаров (Вестервалли). В 1945 году в библиотеке было 472 читателя и 650 книг.
С 1948 по 1985 год отдел обслуживания Нарвской городской библиотеки располагался в одноэтажном здании с печным отоплением, на том же самом месте, где находится библиотека сегодня. Поскольку была большая нехватка помещений, детский отдел работал в здании Дворца пионеров, а отдел комплектования - в общежитии на улице Пушкина.
Заведующей библиотекой долгое время была Лидия Иоселевич.
Перед переездом в новое здание (1987 год) в нашей библиотеке было 75041 инфоноситель и 4838 читателей.
Современное здание Нарвской центральной библиотеки вошло в историю эстонского библиотечного дела тем, что оно было первым, которое после Второй мировой войны было спроектировано и построено в Эстонии специально для городской библиотеки.
Нарвская центральная библиотека начала работать в новом здании 23 декабря 1987 года.
Библиотекарем Нарвской общедоступной библиотеки стала Александра Надпорожская, педагог по образованию. В библиотеке она работала безвозмездно, если не считать бесплатный пропуск на городской каток, который она получала от городской управы за свой труд. О заслугах нарвского библиотекаря говорит и то, что в числе шести библиотечных работников Эстонии она принимала участие в I Всероссийском конгрессе библиотек в Петербурге.
Известно, что в 1930-е годы библиотека работала на 3-м этаже здания Биржи. В 1932 году в библиотеке было 16419 книг, из которых на русском языке - 15102, на эстонском - 494, на немецком - 386 и т.д.
После 1944 года библиотека находилась на улице Коммунаров (Вестервалли). В 1945 году в библиотеке было 472 читателя и 650 книг.
С 1948 по 1985 год отдел обслуживания Нарвской городской библиотеки располагался в одноэтажном здании с печным отоплением, на том же самом месте, где находится библиотека сегодня. Поскольку была большая нехватка помещений, детский отдел работал в здании Дворца пионеров, а отдел комплектования - в общежитии на улице Пушкина.
Заведующей библиотекой долгое время была Лидия Иоселевич.
Перед переездом в новое здание (1987 год) в нашей библиотеке было 75041 инфоноситель и 4838 читателей.
Современное здание Нарвской центральной библиотеки вошло в историю эстонского библиотечного дела тем, что оно было первым, которое после Второй мировой войны было спроектировано и построено в Эстонии специально для городской библиотеки.
Нарвская центральная библиотека начала работать в новом здании 23 декабря 1987 года.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЦЕНТРАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКОЙ Г. КОХТЛА-ЯРВЕ
I. Общие положения
1.1 Кохтла-Ярвеская центральная библиотека - массовая библиотека общего пользования.
1.2 Использование печатных изданий, аудиовизуальных и других носителей информации (далее носители информации) библиотеки - бесплатно. Специальные услуги (ксерокопирование, распечатки из электронной базы данных общего пользования и т.п. ) - платные, стоимость которых библиотека утверждает по предложению горуправления. Почтовые расходы оплачивает читатель.
II. Регистрация читателей
2.1 При регистрации или перерегистрации читателей следует предъявлять паспорт или иной документ с фотографией, удостоверяющий личность. Несовершеннолетние читатели предъявляют заявление родителя или опекуна.
2.2 Читатель получает читательский билет и несет ответственность за выданные по этому билету носители информации.
2.3 Читатели, проживающие вне территории г. Кохтла-Ярве, платят за прокат книг залоговую сумму в размере стоимости книг. Библиотека выдаёт квитанцию о залоговой сумме. Если читатель вернет взятые книги (или другие носители информации), библиотека вернёт ему деньги. Невостребованные залоговые суммы по истечении 2-х лет переходят в собственность библиотеки.
2.4 При регистрации читатели знакомятся с Правилами пользования библиотекой и обязуются их выполнять.
III Порядок пользования печатными изданиями
3.1 Выдача на дом
3.1.1. Выдача носителей информации на дом читатель имеет право за одно посещение библиотеки брать на дом до 5-ти печатных изданий (в отдельных случаях больше) сроком на 21 день.
3.1.2 Новая литература, продолжающиеся издания и особенно часто cпрашиваемая литература могут выдаваться на более короткий срок пользования.
3.1.3. Срок пользования печатными изданиями может быть продлен по ходатайству читателя, если данные носители информации не востребованы другими читателями.
3.1.4 Особо ценные печатные издания и редкие издания в единственном экземпляре из библиотеки не выдаются.
3.1.5 Читатель имеет право получить сведения об имеющихся в библиотеке печатных изданиях. Использование открытой базы данных библиотеки бесплатно.
3.1.6 Библиотека информирует читателя о возможности использования межбиблиотечного абонемента (МБА). В случае отсутствия в фонде интересующих читателя изданий, библиотека может заказать их по МБА в отечественных или зарубежных библиотеках. Книги заказываются по желанию и за счёт читателя.
3.1.7 Если читатель нуждается в литературе для учёбы или самосовершенствования, а необходимые носители информации выданы в пользование другим абонентам, то библиотека примет заявку от читателя на интересующие издания. В случае неявки читателя за заказанными носителями информации в условленное время, они могут быть переданы другим желающим.
3.2 Читальный зал
3.2.1 Фонды читального зала содержат литературу справочного характера, газеты, журналы, аудио- и видеоматериалы.
3.2.2 Использование книг, газет, журналов, видео/аудиокассет и грампластинок бесплатно. Выдача на дом не производится.
3.2.3 Печатные издания, находящиеся на полках открытого доступа, можно использовать на месте без посредничества библиотекаря.
3.2.4 Заказы на печатные издания из фондов хранилища оформляются на специальных бланках-заявках.
3.2.5 При использовании каталогов и картотек запрещается вынимать оттуда каталожные карточки. Все необходимые данные об издании заносятся на специальный бланк-заявку.
3.2.6 Читатель несёт ответственность за выданные ему печатные издания до момента возврата их библиотекарю.
3.2.7 Использование компьютера, музыкального центра, видеомагнитофона производится в порядке очереди, установленной библиотекарем.
3.2.8 На использование компьютера, видеомагнитофона или музыкального центра отводится один час за одно посещение. Время пользования можно зарегистрировать предварительно.
3.2.9 Аудио- и видеоматериалы не копируются.
3.2.10 Использование конференцзала производится на основании прейскуранта.
3.2.11 Использование интернета регулирует Горсобрание Кохтла-Ярве на основании Правил пользования Общедоступным интернетпунктом.
IV Внутренний порядок
4.1 В залах обслуживания библиотеки запрещено находиться в верхней одежде и с большими сумками.
4.2 Посетитель библиотеки не должен своим поведением мешать другим читателям.
4.3 В библиотеку запрещено приходить в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
4.4 В библиотеку запрещено приводить животных, приносить оружие, боеприпасы, легковоспламеняющиеся вещества, наркотики и алкоголь.
4.5 В библиотеке запрещено употреблять пищевые продукты, распивать напитки, курить и создавать подобными действиями неудобства другим читателям. В читальном зале запрещено использовать мобильные телефоны.
4.6 Читатель обязан подчиниться замечаниям библиотекаря, призывающим к порядку.
4.7 Предложения по организации библиотечного обслуживания можно направлять директору библиотеки.
V Ответственность читателя
5.1 Читатели обслуживаются только при предъявлении читательского билета; в отдельных случаях на основании документа, удостоверяющего личность. Замена утерянного или испорченного билета по вине читателя - платная.
5.2 Читатель расписывается за каждое взятое на дом печатное издание.
5.3 При получении печатного издания, читатель должен проверить его исправность, об испорченных экземплярах следует информировать библиотекаря.
5.4 Читатель не имеет права портить печатные издания, механизмы и иное имущество библиотеки. Причинённый ущерб следует возместить.
5.5 В случае порчи или потери печатного издания, читатель обязан заменить его подобным экземпляром или изданием аналогичным по цене и содержанию, либо выплатить сумму в пределах его 10-кратной стоимости, включая расходы на переплёт произведённый в библиотеке. Ущерб, причиненный библиотеке несовершеннолетними читателями компенсируют родители или опекуны.
5.6 По истечении срока пользования печатными изданиями библиотека посылает читателю извещение о задолженности или уведомляет его по телефону. Почтовые услуги и телефонные переговоры оплачивает читатель.
5.7 Печатные издания выдаются на три недели. За каждый просроченный день с читателя взимаются пени в размере 50 (пятидесяти) сентов, с детей до 16-ти лет 20 (двадцати) сентов.
5.8 Пени следует заплатить не позднее следующего посещения библиотеки. В случае неуплаты пени новые печатные издания не выдаются.
5.9 В случае невыполнения данных правил, читатель может быть лишён права пользования библиотекой на срок до одного года. Срок определяется с учётом тяжести нарушения правил и иных обстоятельств.
VI Прикладные положения
6.1 Постановление вступает в силу 20 марта 2002 года.
Постановление № 86 от 13 марта 2002 года
принято Городским собранием Кохтла-Ярве
1.1 Кохтла-Ярвеская центральная библиотека - массовая библиотека общего пользования.
1.2 Использование печатных изданий, аудиовизуальных и других носителей информации (далее носители информации) библиотеки - бесплатно. Специальные услуги (ксерокопирование, распечатки из электронной базы данных общего пользования и т.п. ) - платные, стоимость которых библиотека утверждает по предложению горуправления. Почтовые расходы оплачивает читатель.
II. Регистрация читателей
2.1 При регистрации или перерегистрации читателей следует предъявлять паспорт или иной документ с фотографией, удостоверяющий личность. Несовершеннолетние читатели предъявляют заявление родителя или опекуна.
2.2 Читатель получает читательский билет и несет ответственность за выданные по этому билету носители информации.
2.3 Читатели, проживающие вне территории г. Кохтла-Ярве, платят за прокат книг залоговую сумму в размере стоимости книг. Библиотека выдаёт квитанцию о залоговой сумме. Если читатель вернет взятые книги (или другие носители информации), библиотека вернёт ему деньги. Невостребованные залоговые суммы по истечении 2-х лет переходят в собственность библиотеки.
2.4 При регистрации читатели знакомятся с Правилами пользования библиотекой и обязуются их выполнять.
III Порядок пользования печатными изданиями
3.1 Выдача на дом
3.1.1. Выдача носителей информации на дом читатель имеет право за одно посещение библиотеки брать на дом до 5-ти печатных изданий (в отдельных случаях больше) сроком на 21 день.
3.1.2 Новая литература, продолжающиеся издания и особенно часто cпрашиваемая литература могут выдаваться на более короткий срок пользования.
3.1.3. Срок пользования печатными изданиями может быть продлен по ходатайству читателя, если данные носители информации не востребованы другими читателями.
3.1.4 Особо ценные печатные издания и редкие издания в единственном экземпляре из библиотеки не выдаются.
3.1.5 Читатель имеет право получить сведения об имеющихся в библиотеке печатных изданиях. Использование открытой базы данных библиотеки бесплатно.
3.1.6 Библиотека информирует читателя о возможности использования межбиблиотечного абонемента (МБА). В случае отсутствия в фонде интересующих читателя изданий, библиотека может заказать их по МБА в отечественных или зарубежных библиотеках. Книги заказываются по желанию и за счёт читателя.
3.1.7 Если читатель нуждается в литературе для учёбы или самосовершенствования, а необходимые носители информации выданы в пользование другим абонентам, то библиотека примет заявку от читателя на интересующие издания. В случае неявки читателя за заказанными носителями информации в условленное время, они могут быть переданы другим желающим.
3.2 Читальный зал
3.2.1 Фонды читального зала содержат литературу справочного характера, газеты, журналы, аудио- и видеоматериалы.
3.2.2 Использование книг, газет, журналов, видео/аудиокассет и грампластинок бесплатно. Выдача на дом не производится.
3.2.3 Печатные издания, находящиеся на полках открытого доступа, можно использовать на месте без посредничества библиотекаря.
3.2.4 Заказы на печатные издания из фондов хранилища оформляются на специальных бланках-заявках.
3.2.5 При использовании каталогов и картотек запрещается вынимать оттуда каталожные карточки. Все необходимые данные об издании заносятся на специальный бланк-заявку.
3.2.6 Читатель несёт ответственность за выданные ему печатные издания до момента возврата их библиотекарю.
3.2.7 Использование компьютера, музыкального центра, видеомагнитофона производится в порядке очереди, установленной библиотекарем.
3.2.8 На использование компьютера, видеомагнитофона или музыкального центра отводится один час за одно посещение. Время пользования можно зарегистрировать предварительно.
3.2.9 Аудио- и видеоматериалы не копируются.
3.2.10 Использование конференцзала производится на основании прейскуранта.
3.2.11 Использование интернета регулирует Горсобрание Кохтла-Ярве на основании Правил пользования Общедоступным интернетпунктом.
IV Внутренний порядок
4.1 В залах обслуживания библиотеки запрещено находиться в верхней одежде и с большими сумками.
4.2 Посетитель библиотеки не должен своим поведением мешать другим читателям.
4.3 В библиотеку запрещено приходить в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
4.4 В библиотеку запрещено приводить животных, приносить оружие, боеприпасы, легковоспламеняющиеся вещества, наркотики и алкоголь.
4.5 В библиотеке запрещено употреблять пищевые продукты, распивать напитки, курить и создавать подобными действиями неудобства другим читателям. В читальном зале запрещено использовать мобильные телефоны.
4.6 Читатель обязан подчиниться замечаниям библиотекаря, призывающим к порядку.
4.7 Предложения по организации библиотечного обслуживания можно направлять директору библиотеки.
V Ответственность читателя
5.1 Читатели обслуживаются только при предъявлении читательского билета; в отдельных случаях на основании документа, удостоверяющего личность. Замена утерянного или испорченного билета по вине читателя - платная.
5.2 Читатель расписывается за каждое взятое на дом печатное издание.
5.3 При получении печатного издания, читатель должен проверить его исправность, об испорченных экземплярах следует информировать библиотекаря.
5.4 Читатель не имеет права портить печатные издания, механизмы и иное имущество библиотеки. Причинённый ущерб следует возместить.
5.5 В случае порчи или потери печатного издания, читатель обязан заменить его подобным экземпляром или изданием аналогичным по цене и содержанию, либо выплатить сумму в пределах его 10-кратной стоимости, включая расходы на переплёт произведённый в библиотеке. Ущерб, причиненный библиотеке несовершеннолетними читателями компенсируют родители или опекуны.
5.6 По истечении срока пользования печатными изданиями библиотека посылает читателю извещение о задолженности или уведомляет его по телефону. Почтовые услуги и телефонные переговоры оплачивает читатель.
5.7 Печатные издания выдаются на три недели. За каждый просроченный день с читателя взимаются пени в размере 50 (пятидесяти) сентов, с детей до 16-ти лет 20 (двадцати) сентов.
5.8 Пени следует заплатить не позднее следующего посещения библиотеки. В случае неуплаты пени новые печатные издания не выдаются.
5.9 В случае невыполнения данных правил, читатель может быть лишён права пользования библиотекой на срок до одного года. Срок определяется с учётом тяжести нарушения правил и иных обстоятельств.
VI Прикладные положения
6.1 Постановление вступает в силу 20 марта 2002 года.
Постановление № 86 от 13 марта 2002 года
принято Городским собранием Кохтла-Ярве
Кохтла-Ярвеская центральная библиотека
ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЦЕНТРАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКИ
Г. КОХТЛА-ЯРВЕ
I. Общие положения
1. Кохтла-Ярвеская центральная библиотека (далее библиотека) является муниципальным учереждением г. Кохтла-Ярве.
2. Кохтла-Ярвеская центральная библиотека - это массовая библиотека общего пользования.
3. Библиотека руководствуется в своей деятельности Законом о массовых библиотеках, Манифестом массовых библиотек ЮНЕСКО, настоящим Правовым положением, а также другими правовыми актами.
4. Адрес библиотеки: Пярна, 27, 30323, Кохтла-Ярве.
5. Библиотека имеет свою печать и символику.
6. Здания библиотеки, фонды, базы данных и другое имущество принадлежит г. Кохтла-Ярве.
7. Правовое положение библиотеки и его изменения утверждает городское собрание Кохтла-Ярве (далее горсобрание).
II. Основная деятельность и задачи библиотеки
8. Библиотека - это массовая библиотека с универсальным фондом, чьи основные услуги (прокат печатных изданий и использование их на месте) - бесплатны.
9. Целью библиотеки является обеспечение населению свободного доступа к информации, знаниям, достижениям человеческой мысли и культуры, содействие постоянному самообразованию и самосовершенствованию.
10. Для выполнения установленных законом задач библиотека:
1) оказывает основные услуги жителям г. Кохтла-Ярве и другим желающим;
2) комплектует, обрабатывает и хранит фонды, а также обеспечивает доступ к ним всем желающим;
3) организует справочно-библиографическую работу и ведёт базу данных краеведческой литературы;
4) способствует доступу к электронным базам данных;
5) оказывает клиентам специальные услуги (ксерокопирование, распечатки из баз данных общего пользования); за спецуслуги взимается плата, размер которой утверждает горуправление;
6) организует работу по учёту, отчётности и анализу деятельности библиотеки;
7) рекомендует библиотечным работникам обучение по специальности, организует для них курсы повышения квалификации;
8) организует межбиблиотечный абонемент (МБА); 9) организует выставки и другие мероприятия, знакомит общественность со своими фондами;
10) координирует работу с библиотеками Эстонии и зарубежных стран.
III. Руководство библиотекой
11. Руководит библиотекой директор, который утверждается в должности по предложению мэра горуправления. У директора библиотеки должно быть специальное образование.
12. Директор библиотеки:
1) обеспечивает выполнение главных задач библиотеки, несёт ответственность за её развитие и правомерное использование денежных средств;
2) представляет библиотеку и при необходимости доверяет представлять библиотеку другим должностным лицам;
3) заключает договоры в пределах своей компетенции;
4) устанавливает коллективу рабочие задачи; заключает, изменяет, прекращает и приостанавливает трудовые договоры с работниками библиотеки; доводит до сведения сотрудников их права, обязанности и ответственность;
5) составляет проект бюджета;
6) организует работу библиотеки и издаёт в пределах своей компетенции приказы и указания, а также контролирует их выполнение;
7) устанавливает правила внутреннего распорядка учереждения;
8) представляет для утверждения в горсобрание список по составу работников библиотеки.
IV Cовет библиотеки
13. К работе библиотеки рекомендуется привлечь совет библиотеки в количестве 5 человек. Состав совета утверждает горуправление.
14. Основная задача совета - координация и согласование вопросов, связанных с деятельностью и развитием библиотеки.
15. В компетенцию совета входит:
1) внесение предложений в целевые программы и разработки проектов, связанные с библиотекой, а также участие в разработке проектов;
2) анализ деятельности библиотеки и внесение предложений в программу развития;
3) обсуждение иных важных вопросов, касающихся деятельности библиотеки и внесение соответствующих предложений;
16. Состав библиотечного совета утверждается горуправлением сроком на два года. Из числа своих членов совет выбирает председателя, заместителя председателя и секретаря.
17. Совет имеет право привлекать к работе специалистов и экспертов.
18. Рабочая форма совета - собрание. Созывает собрание председатель. Собрания проходят по мере необходимости, но не реже одного раза в квартал.
19. Совет принимает решения большинством голосов, в спорных случаях решающим голосом является голос председателя. Совет полномочен принимать решение, если в собрании участвуют 2/3 членов совета, включая председателя совета или его заместителя.
20. Собрания и решения совета протоколируются, копии протоколов вручаются каждому члену совета.
21. В собраниях совета принимает участие директор библиотеки.
V Cтруктура и организация
22. Библиотека состоит из центральной библиотеки и восьми филиалов. Структура библиотеки:
1) отдел комплектования и обработки;
2) отдел обслуживания;
3) читальный зал и отдел справочно-библиографического обслуживания;
4) отдел обслуживания детей;
5) хозяйственный отдел;
6) библиотека "Ахтме" /филиал/;
7) библиотека "Пуру" /филиал/;
8) библиотека "Кукрузе" /филиал/;
9) библиотека "Кява" /филиал/;
10) библиотека "Ору" /филиал/;
11) библиотека "Сомпа" /филиал/;
12) библиотека "Сиргала" /филиал/;
13) библиотека "Вийвиконд" /филиал/;
23. Организация обслуживания библиотеки, права и обязанности читателей устанавливаются Правилами пользования библиотекой, утверждёнными Горсобранием. Правила пользования библиотекой доводятся до сведения каждого читателя.
VI Имущество библиотеки и финансирование
24. Имущество библиотеки состоит из имущества горуправления и других физических лиц, отданного в пользование библиотеке.
25. Библиотека владеет, использует и распоряжается имеющимся в наличии имуществом согласно порядку, утверждённому горсобранием.
26. Библиотека финансируется:
1) из бюджета г. Кохтла-Ярве;
2) из государственного бюджета;
3) из пожертвований;
4) за счёт связанных с основной деятельностью библиотеки платных услуг;
5) из поступлений от целевых фондов.
27. Из городского бюджета выделяются средства на:
1) заработную плату работникам библиотеки;
2) регулярное снабжение фондов носителями информации, исходя из численности населения в районе обслуживания библиотеки;
3) предоставление библиотеке помещений соответствующих её специфике и хозяйственные расходы по их обслуживанию, на приобретение мебели и оборудования.
VII Отчётность и надзор
28. Контроль за деятельностью библиотеки осуществляется в порядке, предусмотренном Правовым положением Кохтла-Ярвеского горсобрания и другими правовыми актами.
29. Библиотека представляет о своей деятельности отчёты, предусмотренные правовыми актами, в том числе отчёты Министерству культуры об использовании денежных средств, полученных из госбюджета.
30. Надзор за сетью библиотек осуществляет Министерство культуры.
VIII Реорганизация и прекращение деятельности библиотеки
31. Решение о реорганизации или прекращении деятельности библиотеки принимает горсобрание по ходатайству горуправления.
32. О реорганизации или прекращении деятельности библиотеки горуправление уведомляет Министерство культуры не позднее, чем за один месяц до намеченного срока.
33. Реорганизацию или прекращение деятельности библиотеки обеспечивает горуправление.
IХ Вступление постановления в силу
34. Постановление вступает в силу 13 февраля 2002 года.
Постановление № 79 от 6 февраля 2002 года принято
Городским собранием Кохтла-Ярве
Г. КОХТЛА-ЯРВЕ
I. Общие положения
1. Кохтла-Ярвеская центральная библиотека (далее библиотека) является муниципальным учереждением г. Кохтла-Ярве.
2. Кохтла-Ярвеская центральная библиотека - это массовая библиотека общего пользования.
3. Библиотека руководствуется в своей деятельности Законом о массовых библиотеках, Манифестом массовых библиотек ЮНЕСКО, настоящим Правовым положением, а также другими правовыми актами.
4. Адрес библиотеки: Пярна, 27, 30323, Кохтла-Ярве.
5. Библиотека имеет свою печать и символику.
6. Здания библиотеки, фонды, базы данных и другое имущество принадлежит г. Кохтла-Ярве.
7. Правовое положение библиотеки и его изменения утверждает городское собрание Кохтла-Ярве (далее горсобрание).
II. Основная деятельность и задачи библиотеки
8. Библиотека - это массовая библиотека с универсальным фондом, чьи основные услуги (прокат печатных изданий и использование их на месте) - бесплатны.
9. Целью библиотеки является обеспечение населению свободного доступа к информации, знаниям, достижениям человеческой мысли и культуры, содействие постоянному самообразованию и самосовершенствованию.
10. Для выполнения установленных законом задач библиотека:
1) оказывает основные услуги жителям г. Кохтла-Ярве и другим желающим;
2) комплектует, обрабатывает и хранит фонды, а также обеспечивает доступ к ним всем желающим;
3) организует справочно-библиографическую работу и ведёт базу данных краеведческой литературы;
4) способствует доступу к электронным базам данных;
5) оказывает клиентам специальные услуги (ксерокопирование, распечатки из баз данных общего пользования); за спецуслуги взимается плата, размер которой утверждает горуправление;
6) организует работу по учёту, отчётности и анализу деятельности библиотеки;
7) рекомендует библиотечным работникам обучение по специальности, организует для них курсы повышения квалификации;
8) организует межбиблиотечный абонемент (МБА); 9) организует выставки и другие мероприятия, знакомит общественность со своими фондами;
10) координирует работу с библиотеками Эстонии и зарубежных стран.
III. Руководство библиотекой
11. Руководит библиотекой директор, который утверждается в должности по предложению мэра горуправления. У директора библиотеки должно быть специальное образование.
12. Директор библиотеки:
1) обеспечивает выполнение главных задач библиотеки, несёт ответственность за её развитие и правомерное использование денежных средств;
2) представляет библиотеку и при необходимости доверяет представлять библиотеку другим должностным лицам;
3) заключает договоры в пределах своей компетенции;
4) устанавливает коллективу рабочие задачи; заключает, изменяет, прекращает и приостанавливает трудовые договоры с работниками библиотеки; доводит до сведения сотрудников их права, обязанности и ответственность;
5) составляет проект бюджета;
6) организует работу библиотеки и издаёт в пределах своей компетенции приказы и указания, а также контролирует их выполнение;
7) устанавливает правила внутреннего распорядка учереждения;
8) представляет для утверждения в горсобрание список по составу работников библиотеки.
IV Cовет библиотеки
13. К работе библиотеки рекомендуется привлечь совет библиотеки в количестве 5 человек. Состав совета утверждает горуправление.
14. Основная задача совета - координация и согласование вопросов, связанных с деятельностью и развитием библиотеки.
15. В компетенцию совета входит:
1) внесение предложений в целевые программы и разработки проектов, связанные с библиотекой, а также участие в разработке проектов;
2) анализ деятельности библиотеки и внесение предложений в программу развития;
3) обсуждение иных важных вопросов, касающихся деятельности библиотеки и внесение соответствующих предложений;
16. Состав библиотечного совета утверждается горуправлением сроком на два года. Из числа своих членов совет выбирает председателя, заместителя председателя и секретаря.
17. Совет имеет право привлекать к работе специалистов и экспертов.
18. Рабочая форма совета - собрание. Созывает собрание председатель. Собрания проходят по мере необходимости, но не реже одного раза в квартал.
19. Совет принимает решения большинством голосов, в спорных случаях решающим голосом является голос председателя. Совет полномочен принимать решение, если в собрании участвуют 2/3 членов совета, включая председателя совета или его заместителя.
20. Собрания и решения совета протоколируются, копии протоколов вручаются каждому члену совета.
21. В собраниях совета принимает участие директор библиотеки.
V Cтруктура и организация
22. Библиотека состоит из центральной библиотеки и восьми филиалов. Структура библиотеки:
1) отдел комплектования и обработки;
2) отдел обслуживания;
3) читальный зал и отдел справочно-библиографического обслуживания;
4) отдел обслуживания детей;
5) хозяйственный отдел;
6) библиотека "Ахтме" /филиал/;
7) библиотека "Пуру" /филиал/;
8) библиотека "Кукрузе" /филиал/;
9) библиотека "Кява" /филиал/;
10) библиотека "Ору" /филиал/;
11) библиотека "Сомпа" /филиал/;
12) библиотека "Сиргала" /филиал/;
13) библиотека "Вийвиконд" /филиал/;
23. Организация обслуживания библиотеки, права и обязанности читателей устанавливаются Правилами пользования библиотекой, утверждёнными Горсобранием. Правила пользования библиотекой доводятся до сведения каждого читателя.
VI Имущество библиотеки и финансирование
24. Имущество библиотеки состоит из имущества горуправления и других физических лиц, отданного в пользование библиотеке.
25. Библиотека владеет, использует и распоряжается имеющимся в наличии имуществом согласно порядку, утверждённому горсобранием.
26. Библиотека финансируется:
1) из бюджета г. Кохтла-Ярве;
2) из государственного бюджета;
3) из пожертвований;
4) за счёт связанных с основной деятельностью библиотеки платных услуг;
5) из поступлений от целевых фондов.
27. Из городского бюджета выделяются средства на:
1) заработную плату работникам библиотеки;
2) регулярное снабжение фондов носителями информации, исходя из численности населения в районе обслуживания библиотеки;
3) предоставление библиотеке помещений соответствующих её специфике и хозяйственные расходы по их обслуживанию, на приобретение мебели и оборудования.
VII Отчётность и надзор
28. Контроль за деятельностью библиотеки осуществляется в порядке, предусмотренном Правовым положением Кохтла-Ярвеского горсобрания и другими правовыми актами.
29. Библиотека представляет о своей деятельности отчёты, предусмотренные правовыми актами, в том числе отчёты Министерству культуры об использовании денежных средств, полученных из госбюджета.
30. Надзор за сетью библиотек осуществляет Министерство культуры.
VIII Реорганизация и прекращение деятельности библиотеки
31. Решение о реорганизации или прекращении деятельности библиотеки принимает горсобрание по ходатайству горуправления.
32. О реорганизации или прекращении деятельности библиотеки горуправление уведомляет Министерство культуры не позднее, чем за один месяц до намеченного срока.
33. Реорганизацию или прекращение деятельности библиотеки обеспечивает горуправление.
IХ Вступление постановления в силу
34. Постановление вступает в силу 13 февраля 2002 года.
Постановление № 79 от 6 февраля 2002 года принято
Городским собранием Кохтла-Ярве
Подписаться на:
Сообщения (Atom)